Verwendungsbeispiele von "поставках" im Russischen mit Übersetzung ins Englische

<>
Контракт подразделялся на положения о поставках и обслуживании. The contract was divided into supply and service provisions.
В следующих разделах представлены сведения о прямых поставках. The following topics provide information about direct deliveries.
Данные о поставках оружия, спутниковые коды. Data on arms shipments, satellite codes.
Что касается «Экистар», то, несмотря на то, что первоначальный обмен информацией с посредником прошел удовлетворительно, ее руководство, проанализировав эту операцию, сообщило, что оно не заинтересовано в поставках этого сырья. As far as Equistar is concerned, in spite of the fact that the initial exchange of information with the intermediary went well, after having reviewed the transaction, its directors stated that they were not interested in supplying the raw material.
К другим требуемым национальным мерам относятся инвестиции в инфраструктуру для поддержки эффективного логистического обеспечения торговли, строительство сухих портов, создание зон экспортной переработки, обеспечение финансовых стимулов (дотации, займы или налоговые льготы) для повышения конкурентоспособности, устранение узких мест, которые приводят к задержкам в поставках и таможенной очистке, а также упразднение экспортных пошлин и других налогов. Other national measures required are investments in infrastructure to support efficient trade logistics, the construction of dry ports, the creation of export processing zones, the provision of financial incentives (grants, loans or tax relief) to improve competitiveness, the removal of bottlenecks that result in delays in shipping and customs clearance, and the abolition of export duties and other taxes.
Санживан Рупрах появился в ДРК, в то время Заир, благодаря Тшимбомбо Мукуне, советнику президента Мобуту, и в скором времени стал сотрудничать с генералами Барамото (командиром гражданской гвардии) и Нзимби (командиром особой президентской дивизии), а также Конголо Мобуту, сыном президента, в поставках Жонасу Савимби из УНИТА оружия и некоторых продовольственных товаров. Sanjivan Ruprah was introduced to the Democratic Republic of the Congo, then Zaire, by Tshimbombo Mukuna, an adviser of President Mobutu, and was soon collaborating with generals Baramoto (commander of the civil guard) and Nzimbi (commander of the special presidential division) and Kongolo Mobutu, son of the President, to ship arms and food products to Jonas Savimbi of UNITA.
Просмотр сведений о поставках продукта, отфильтрованный по местоположению, сводному плану и периоду времени. View product supply information that is filtered according to location, master plan, and time period.
Под строкой заказа с несколькими поставках, можно увидеть все отдельные строки поставки в графике поставки. Under the order line with multiple deliveries, you can see all the individual delivery lines in the delivery schedule.
Парень говорил о поставках из Аргентины, провозе через таможню, уличных ценах. The guy was talking about shipments from Argentina, getting past customs, street values.
Европа нуждается в поставках энергии из Центральной Азии, а Центральной Азии нужны европейские инвестиции. Europe needs energy supplies from Central Asia, and Central Asia needs European investment.
Вам необходимо получать оповещения обо всех более ранних поставках, чтобы можно было немедленно начать перепланирование производства. You want to be alerted about any early deliveries, so that you can start to reschedule the production immediately.
При сквозных поставках, когда порт погрузки и место получения расположены в одном государстве, также не возникает необходимости упоминать оба места. For door-to-door shipments when the port of loading and the place of receipt are in the same State, it would also be unnecessary to mention both.
Обеспокоенность Индии также сосредоточена на текущих поставках оружия Китаем в Пакистан, включая ракеты и технологии создания ядерного оружия. India's concerns also focus on China's ongoing supply of arms, including missiles and nuclear weapons technology, to Pakistan.
Помимо данных о производстве и/или поставках эти обследования также предусматривают применительно к нескольким сферам деятельности постановку вопросов, касающихся потребления сырья. Besides data on output and/or deliveries, the surveys in several branches of the industry also include questions on the consumption of raw materials.
Автотранспортные организации должны уведомить соответствующие таможенные органы о любой необычной или подозрительной грузовой документации или о нетипичных запросах информации о поставках. Road transport operators should notify the appropriate Customs Administration of any unusual or suspicious cargo documentation or abnormal requests for information on shipments.
Боевые действия и последующие нарушения в предоставлении услуг серьезно сказались на энергоснабжении, водоснабжении, поставках кислорода и крови в больницу. The hospital's supplies of power, water, oxygen and blood were badly affected by the fighting and consequent cuts in services.
Можно легко настроить свой набор правил, чтобы получать оповещения о просроченных поставках, удаленных заказах, изменении цен и других событиях, на которые требуется реагировать. You can easily set up your own set of rules so that you are alerted about overdue deliveries, orders that are deleted, prices that change, or other events that you must respond to.
В условиях непрекращающихся и вопиющих нарушений эмбарго следует заявить, что в огромном большинстве случаев, расследовавшихся Группой, речь шла о множественных поставках сравнительно небольших партий оружия и боеприпасов. In the face of continuous and flagrant violations of the embargo it should be stated that the vast majority of the cases investigated by the Panel involved numerous shipments of relatively small amounts of arms and ammunition.
Совет неоднократно освещал вопрос о продолжающихся поставках оружия воюющим сторонам всеми сторонами в конфликте, как конголезцами, так и иностранцами. The Council has repeatedly highlighted the continuing supply of arms to the belligerents by all parties to the conflicts, both Congolese and foreign.
В пункте 1 (b) резолюции 1792 (2007) содержится требование, что государства-члены должны уведомлять Комитет о поставках вооружений в порядке применения всех разрешенных изъятий к режиму эмбарго на поставки оружия. Paragraph 1 (b) of resolution 1792 (2007) requires Member States to notify the Committee, upon delivery, of all approved exceptions to the arms embargo.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!