Sentence examples of "потерпишь неудачу" in Russian

<>
Если потерпишь неудачу, не падай духом. Don't get discouraged if you should fail.
Потому что ты потерпишь неудачу, если ты плохой. Cos you have to fail if you're the baddie.
Ты неизбежно потерпишь неудачу, если не станешь заниматься прилежнее. You are bound to fail unless you study harder.
Неолиберализм потерпел неудачу в Мексике? Has Neo-Liberalism Failed Mexico?
Впервые развивающиеся страны объединились для защиты общих интересов, и переговоры потерпели неудачу. For the first time, developing countries united, and the talks broke down.
Ее министр финансов публично выразил опасение по поводу дальнейших сокращений расходов, а Афины потерпели неудачу в реализации бюджетной реформы и приватизации, на которых настаивали кредиторы из ЕС. Its finance minister has publicly voiced misgivings about further spending cuts, while Athens has fallen short on budget reform and the privatizations demanded by its official EU creditors.
Дарвин замахнулся на проблему наследования и, разумеется, потерпел неудачу, но давайте не будем забывать, что он сформулировал одну из величайших теорий в истории человечества — теорию эволюции путем естественного отбора. Darwin took a swing at the problem of inheritance and missed, sure, but let’s keep in mind that he was also responsible for what is arguably the greatest theory ever: evolution by natural selection.
Но стратегия Америки потерпела неудачу. But America's strategy has failed.
Первая форма капитализма, представленная Соединенными Штатами, потерпела неудачу, а последняя, представленная Китаем, находится в состоянии подъема. The former, represented by the United States, has broken down, and the latter, represented by China, is on the rise.
Но Линкольн Митчелл (Lincoln Mitchell), специалист по грузинской политики из Колумбийского университета, говорит, что, со временем, правительственная стратегия подчеркивания лишь тех частей отчета, которые поддерживают его позицию, может потерпеть неудачу с избирателями. But Lincoln Mitchell, a specialist on Georgian politics at Columbia University, said the government's strategy of focusing only on the parts of the reports that support its positions may eventually fall short with the public.
Другими словами, если ваши результаты явно отклоняются от показателей среднего уровня доверия, вы, по всей вероятности, потерпите неудачу, либо потому, что вы так не доверяете другим, что упускаете возможности для инвестирования и взаимовыгодного обмена, либо потому, что вы так доверчивы, что открываетесь для мошенничества и злоупотреблений. In other words, if you diverge markedly from society's average level of trust, you are likely to lose out, either because you are so distrustful of others that you miss out on opportunities for investment and mutually beneficial exchange, or because you are so trusting that you leave yourself open to being cheated and abused.
А американская политика потерпела неудачу. It was US policy that failed.
Я очень быстро прекращаю работать со стратегиями внутридневной торговли, когда кажется, что они могут потерпеть неудачу. I cut back very quickly on day trading strategies when it looks like they might be breaking down.
Все эти проекты потерпели неудачу... All of them failed...
Но едва стороны уехали из Вашингтона после того, как переговоры потерпели неудачу, как Клинтон присоединился к тогдашнему премьер-министру Израиля Эхуду Бараку в обвинении палестинцев. But no sooner had the parties left Washington after the talks broke down than Clinton joined Israel's then-Prime Minister Ehud Barak in blaming the Palestinians.
Международное сообщество тоже потерпело неудачу. The international community, too, has failed.
Переговоры между «Роснефтью» и BP потерпели неудачу из-за попытки обмена акциями в обход ТНК – эксклюзивного российского партнера BP – и совместного российско-британского предприятия ТНК-BP. Negotiations between Rosneft and BP broke down over a stock swap intended to bypass BP's exclusive Russian partner TNK and their joint venture TNK-BP.
Борьба с наркоманией - методы, потерпевшие неудачу The Anti-Drug God that Failed
Его отец потерпел неудачу в бизнесе. His father failed in business.
Как МВФ потерпел неудачу с Грецией How the IMF Failed Greece
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.