Sentence examples of "потребовать" in Russian

<>
События могут потребовать применения военной силы. Events may require the use of military force.
Пора потребовать от наших законодателей активных действий. It is time to demand action from our legislators.
Может ли неопределённость, вызванная заходом на такую неизведанную территорию, потребовать серьёзных жертв со стороны частной инвестиционной активности? Might the uncertainties raised by entering into such unknown territory exact a serious toll on private investment activity?
Потребовать смену пароля при следующем входе. Require password change on next logon
При уведомлении за день, они могут потребовать деньги. They can demand cash on a day’s notice.
Более того, победа на севере позволила Токио потребовать в качестве приза Формозу и отдаленные острова на юге. Winning to the north, moreover, let Tokyo exact prizes such as Formosa and outlying islands to the south.
Как потребовать код доступа для покупок How to require a passkey for purchases
Защитники прав человека начали судебное дело, чтобы потребовать его возвращения. Human rights advocates began court action to demand his return.
Даже после осуждения генералы были настолько сильны, что смогли потребовать прекратить судебные разбирательства, а затем и добиться извинений от следующего президента. Even after conviction, the generals were sufficiently strong to exact a termination of the trials and then a pardon from the succeeding president.
Как потребовать код доступа для входа How to require a passkey to sign in
Эти действия вынудили Пекин потребовать, чтобы Москвы покинула этот регион. Those actions precipitated Beijing’s demand that Moscow leave the area.
Новые игры также могут потребовать наличия обновления. New games might also require the update before you play them.
Тогда, как и сейчас, провал наверху побудил избирателей потребовать нового направления. Then, as now, failure at the top prompted voters to demand a new direction.
Решение 2. Потребовать пароль для выполнения входа Solution 2: Require a password to sign in
Министр образования должен потребовать, чтобы школьные обеды составлялись по принципу здорового питания. Education ministers should demand healthy school meals.
[Кредитор может потребовать от конкурсного управляющего предоставление обеспечения]. [The creditor may require the insolvency representative to provide security].
В результате, увеличение объемов торговли может потребовать сложных корректировок в краткосрочной перспективе. As a result, increased trade may demand difficult adjustments in the short term.
Это может потребовать финансовой помощи со стороны международного сообщества. That might require financial assistance from the international community.
Если же их нет, то граждане могут потребовать защиты от иностранной конкуренции. If not, citizens may demand protection from foreign competition.
В любом случае, мы можем потребовать доказательства вашей личности. In either event, we may require evidence of your identity.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.