Sentence examples of "пошутил" in Russian

<>
«Конди - не слепая», — пошутил он. “Condi is not blind,” he joked.
«Здесь у нас не так», — добавил он, а потом мимоходом пошутил о том, что мужчина-охранник на входе в телестудию как-то предложил пропустить его внутрь в обмен на сексуальные утехи. “It’s not like that here,” he said, before adding in jest that a male security guard in their TV tower once offered him entry to the building in return for sexual favors.
Скорее, пошутил или посмеялся, но это всё-таки прогресс. It's more of a jape or a jest, but still, it's progress.
Думаю я пошутил об офисной крысе. I think I said some joke about being a washed-up pencil pusher.
Я бы никогда не пошутил про принимающих на поле. I would never make a wide receiver joke.
Когда я пошутил насчет ее привидения, Коко одернул меня. When I joked about Lola's phantom, Coco scolded me.
Да, но я пошутил о том как другие воспринимают меня. Yes, but I was making a joke about other people's perceptions of me.
Он даже весьма неплохо пошутил по поводу сроков нахождения у власти. He even got in a pretty good joke about term limits.
«И, наверное, подпитывает генератор, который управляет отражателем», — пошутил кто-то еще. “Maybe it feeds into the generator that runs the shield,” someone else jokes.
Путин пошутил по этому поводу, а Кремль позднее заявил, что шутку неправильно перевели. (The Kremlin later said Putin was making a joke that was lost in translation).
«Я засунул тапочки под диван — надо обновить базу данных», — пошутил как-то Сураев. “I moved my slippers under the couch — database needs to be updated,” Suraev once joked.
Если бы я так пошутил при Шошанне она бы просто уставилась на меня в упор. See, if I made a joke like that to Shoshanna, she would just stare at me.
«Похоже, что в американском шоу-бизнесе подняться наверх можно через постель», — пошутил Ургант, выступая перед аудиторией. “So it seems that in American show business, you can sleep your way in,” Urgant joked to his on-set audience.
Один из зрителей пошутил, что европейцам надо было прочитать своего Уэльбека перед тем, как отдавать свои континентальные почести заморскому чужаку. One viewer joked that Europeans should have read their Houellebecq before dejectedly handing their continental honor to a foreign intruder.
Потом он пошутил, что зовет свое приложение «Стеной», поскольку каждый раз, когда он пытается ввести его в использование, он упирается в бюрократический тупик. He then joked that he calls his app “Stonewall,” because every time he tries to implement it he runs headfirst into bureaucratic obstacles.
Как пошутил в недавнем интервью глава крупнейшего в России «Сбербанка» Герман Греф, «реформы начинаются тогда, когда заканчиваются деньги, а поэтому мы подождем, пока этого не произойдет». As Herman Gref, chief executive of Russia's biggest bank, Sberbank, joked in a recent interview, "reforms begin when money runs out, so we'll wait for that to happen."
По описанию, приведенному в репортаже президентского пула, Обама подошел к столику, за которым сидели мужчины в бейсболках, и пошутил: «А эту часть электората называют баламутами и нарушителями порядка». The White House press pool report described Obama as approaching a table of men wearing baseball hats and joking, “This is a section they call the troublemakers.”
Он пошутил, что именно президент Дональд Трамп с его позицией в вопросе глобального потепления, должно быть, несет ответственность за нехарактерный для этого времени года холод в Санкт-Петербурге и Москве. He joked that President Donald Trump and his stand on global warming must be to blame for the unseasonable chill in St. Petersburg and Moscow.
Выступая на следующий день на пресс-конференции, Путин пошутил, что у него, наконец, появилась возможность осуществить мечту и «подвесить Саакашвили за яйца», о чем он как-то раз конфиденциально признался французскому президенту Николя Саркози. At a press conference the following day, Putin joked that he would finally have the opportunity to “hang Saakashvili by the balls,” as he once privately confided he would do to French President Nicolas Sarkozy.
Один репортер пошутил, что следующая Рождественская вечеринка для прессы будет проходить в недавно открытом Trump International Hotel, вниз по улице от Белого дома, и там будет работать бар, где каждый заплатит за себя сам. One reporter joked that the next press Christmas party would be held at the recently opened Trump International Hotel down the street from the White House, and there would be a cash bar.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.