Sentence examples of "появлением" in Russian

<>
С появлением радикального ислама концепция Бога получила новую жизнь. With the emergence of radical Islam, God gets a new lease on life.
Я был удивлен его внезапным появлением. I was surprised at his sudden appearance.
Но с появлением Android ситуация изменилась. The advent of Android, however, changed things.
Еще одна угроза для трансатлантического альянса вызвана появлением нового мироустройства. An additional threat to the transatlantic alliance arises from the emerging new world order.
Однако с появлением новых данных эти проверки были распространены в качестве меры предосторожности на ткани овец и коз; However, with developing knowledge, these controls have been extended on a precautionary basis to include tissues from sheep and goats;
Самим своим появлением на одной сцене с российским президентом Келли подыграла кампании Путина по оказанию влияния на американскую политику. Simply by appearing on the podium with the Russian president, Kelly played a part in Putin’s campaign to influence American policy.
С появлением в составе ВМС первого в своем роде палубного истребителя-невидимки флот обретет дополнительную наступательную гибкость. Этот самолет сможет атаковать самые современные средства ПВО противника и укрепленные объекты, действуя с палубы находящегося в море авианосца. The emergence of a first-of-its kind carrier-launched stealth fighter is intended to give the Navy more combat attack flexibility and attack sophisticated enemy air defenses or fortified targets from a sea-based carrier.
Взлом информационных систем – дело не новое; он появился одновременно с появлением телекоммуникаций. Hacking into information systems is nothing new; it goes hand in hand with the emergence of telecommunications.
И я клянусь, безе было появлением дождевых облаков. I swear, the meringue had the appearance of nimbus clouds.
Национальные рынки возникли лишь с появлением современного государства. National markets were achieved only with the advent of modern states.
Либерально-демократическая система, ставшая результатом американской революции, совпала с появлением информационной технологии того времени. The liberal-democratic political system that resulted from the American Revolution was well aligned with the emerging information technology of the time.
С появлением такой важной сферы исследований, как насилие в отношении женщин, перед исследователями и сборщиками данных встала проблема разработки заслуживающих доверия и обоснованных методов определения и измерения насилия в отношении женщин. Since the emergence of violence against women as an important field of study, researchers and data collectors have been faced with the challenge of developing reliable and valid techniques to define and measure violence against women.
С появлением этих факторов основные принципы успешного инвестирования в обыкновенные акции не изменились. The emergence of these factors has not changed the basic principles of successful common stock investment.
c) отсутствие стремительной динамики цены перед появлением этой котировки; c) absence of rapid price movement before its appearance;
Стоимость перевозок резко упала с появлением парохода и железной дороги. Transportation costs plummeted with the advent of the steamship and the railroad.
В результате, возможно, подобным образом режим пытается отвлечь внимание народа от внутренних трудностей и подтолкнуть его к объединению с появлением нового лидера. As a result, the regime may be trying to divert people’s attention from internal difficulties and push them to unite behind the emerging new leader.
Представитель Туниса заявил, что с появлением Комплекса многие развивающиеся страны приняли конкурентное законодательство и сам Тунис принял соответствующий закон в 1990 году, в который впоследствии вносились поправки в свете либерализации национальной экономики и процесса глобализации. The representative of Tunisia said that many developing countries had adopted competition legislation since the adoption of the Set, and Tunisia had adopted a law in 1990 which had since been amended in the light of the liberalization of its economy and globalization.
Важный поворотный момент наступил в 20-м столетии с появлением современных средств массовой информации. An important turning point came with the emergence of modern mass media in the 20th century.
Путин своим появлением на Петербургском международном экономическом форуме хотел продемонстрировать роль России в глобальной экономике. Putin’s appearance at the St. Petersburg International Economic Forum was meant to showcase Russia’s role in the global economy.
Другими словами, с появлением HFT рынкам не стало ни лучше, ни хуже. In other words, the markets haven’t got worse since the advent of HFT, but they’re not much better either.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.