Sentence examples of "право интеллектуальной собственности" in Russian with translation "intellectual property right"

<>
Translations: all408 intellectual property right404 other translations4
В августе прошлого года Торговый представитель США начал расследования по статье 301 в отношении Китая в трех широких областях: право интеллектуальной собственности, инновации и разработка технологий. Last August, the US Trade Representative launched Section 301 investigations against China in three broad areas: intellectual property rights, innovation, and technology development.
Это печально, так как ТТП в корне бы изменило право интеллектуальной собственности и повысило бы прозрачность до беспрецедентного уровня, при одновременном снижении тарифных и нетарифных барьеров. This is unfortunate, as the TPP would have revolutionized intellectual property rights and boosted transparency to unprecedented levels, while lowering tariff and non-tariff barriers.
Однако если после создания обеспечительного права в праве интеллектуальной собственности это последнее передается или лицензируется, то получатель или лицензиат приобретают такое право интеллектуальной собственности с сохранением в силе обеспечительного права. However, if a security right is created in an intellectual property right and then that right is transferred or licensed, the transferee or licensee will take the intellectual property right subject to the security right.
Вопрос о трактовке лицензионных платежей как части права интеллектуальной собственности, которая подлежит той же защите в рамках международных договоров, что и право интеллектуальной собственности как таковое, должен, однако, решаться в самих этих договорах. However, the treatment of royalties as part of an intellectual property right that enjoys the protection afforded to intellectual property rights under international treaties is a matter for those treaties.
Таким образом, обеспечительное право в праве интеллектуальной собственности не распространяется на материальный актив, а обеспечительное право в материальном активе не распространяется на право интеллектуальной собственности, если иное прямо или косвенно не предусмотрено соглашением об обеспечении. As such, a security right in the intellectual property right does not extend to the tangible asset, and a security right in a tangible asset does not extend to an intellectual property right, unless the security agreement otherwise, explicitly or implicitly, provides.
Как бы то ни было, ни один лицензиат не может приобрести обремененное право интеллектуальной собственности без учета обеспечительного права, принадлежащего обеспеченному кредитору лицензиара, если правообладатель (заемщик или его обеспеченный кредитор) не разрешил выдачу такой лицензии. In any case, no licensee would take the encumbered intellectual property right free of the security right of the licensor's secured creditor, if the rights holder (the borrower or its secured creditor) had not authorized the granting of the licence.
Но единственные экономические права, которые признает администрация Буша – это право интеллектуальной собственности, которое ставит интересы фармацевтических компаний выше интересов людей, страдающих опасными для жизни заболеваниями, и право свободного перемещения капитала, повлекшее столь разрушительные последствия во многих странах. But the only economic rights the Bush administration recognizes are intellectual property rights, putting the interests of drug companies ahead of those with life threatening diseases, and the free mobility of capital, which has had such devastating effects on many countries.
Лицензиар имеет право на получение лицензионных платежей, а также, возможно, других имеющих экономическую ценность договорных прав, которые могут использоваться в качестве обеспечения кредитов (например, право требовать от лицензиата рекламы лицензированной интеллектуальной собственности или продукта, в связи с которым используется право интеллектуальной собственности). A licensor has a right to claim royalties and possibly other contractual rights of value that could be used as security for credit (e.g. the right to claim that the licensee advertises the licensed intellectual property or product, with respect to which the intellectual property right is used).
В отношении пункта 81 было предложено разъяснить в тексте концепцию исчерпания, посредством использования слов " право интеллектуальной собственности ", а не " интеллектуальная собственность ", поскольку исчерпывается именно право, а не собственность, а также посредством более конкретной ссылки на " первое предложение на рынке или продажу " вместо общей формулировки " первоначальное использование ". With respect to paragraph 81, it was suggested that the text should clarify the exhaustion doctrine by referring to an “intellectual property right” rather than to “intellectual property”, as it is the right that would be exhausted and not the property, and by a more specific reference to “first marketing or sale” rather than the general reference to “first use”.
В случае распоряжения без обращения в суд в соответствии с положениями законодательства об обеспеченных сделках, получатель или держатель лицензии приобретают право интеллектуальной собственности без обеспечительного права обеспеченного кредитора, осуществляющего принудительное исполнение, и без любых обеспечительных прав с более низким приоритетом, но с учетом любых обеспечительных прав с более высоким приоритетом. In the case of an extra-judicial disposition in line with the provisions of the secured transactions law, a transferee or licensee would take the intellectual property right free of the security right of the enforcing secured creditor and any lower-ranking security rights, but subject to any higher-ranking security rights.
Когда одно обеспечительное право в праве интеллектуальной собственности регистрируется в общем реестре обеспечительных прав, а другое обеспечительное право или передача прав- в соответствующем реестре прав интеллектуальной собственности, возникает вопрос о том, какое из обеспечительных прав имеет приоритет и не является ли право интеллектуальной собственности, которое приобретает получатель, свободным от обеспечительного права. Where a security right in an intellectual property right is registered in the general security rights registry and another security right or a transfer is registered in the relevant intellectual property rights registry, the question arises as to which security right has priority or whether the transferee acquires the intellectual property right free of the security right.
Было отмечено, что, с одной стороны, обеспеченный кредитор может попытаться продать, как можно скорее, право интеллектуальной собственности, которое являлось объектом обеспечительного права, и возвратить причитающийся ему долг за счет поступлений от продажи этого права, особенно в обстоятельствах, когда поток лицензионных платежей не является надежным или гарантированным (например, в результате наличия страхового полиса). It was observed that, on the one hand, the secured creditor might seek to sell as rapidly as possible the intellectual property right that was the object of the security right, and recover the amount owed to it from the proceeds of the sale of that right, especially when the stream of royalties was not certain or guaranteed (e.g. by means of an insurance policy).
Эти виды интеллектуальной собственности, которые могут использоваться в качестве обеспечения кредита, представляют собой права автора (" правообладателя "), права цессионария или правопреемника правообладателя, права лицензиара или лицензиата в соответствии с лицензионным соглашением и права в интеллектуальной собственности, используемые в отношении материального актива, при условии, что право интеллектуальной собственности указано в соглашении об обеспечении в качестве обремененного актива. These types of intellectual property that may be used as security for credit include the rights of an intellectual property owner (“owner”), the rights of an assignee or successor in title to an owner, the rights of a licensor or licensee under a licence agreement and the rights in intellectual property used with respect to a tangible asset, provided that the intellectual property right is described as an encumbered asset in the security agreement.
В 1998 году особое внимание в заявлениях Совета уделялось следующим вопросам: защита экосистем от принудительного развития, принудительное перемещение из традиционных районов проживания, права заключенных, право интеллектуальной собственности, постоянный форум по вопросам коренных народов, проект декларации о правах коренных народов, права женщин, трудящиеся-мигранты, борьба с расизмом и расовой дискриминацией, права человека и научно-технический прогресс и право всех народов на самоопределение. In 1998, IITC statements focused on protecting ecosystems from imposed development, forced relocation from traditional homelands, prisoner rights, intellectual property rights, a permanent forum on indigenous issues, a draft declaration on the rights of indigenous peoples, the rights of women migrant workers, combating racism and racial discrimination, human rights and scientific and technological development, and the rights of all peoples to self-determination.
Простая уступка или передача прав интеллектуальной собственности Outright assignments or transfers of intellectual property rights
-усилить охрану прав интеллектуальной собственности с тем, чтобы содействовать изобретательской деятельности; · strengthening the protection of intellectual property rights to foster innovative activities;
Эти якобы кибер-диссиденты "новой России" обвиняются в нарушении прав интеллектуальной собственности. This supposedly being a "new Russia," cyber-dissidents are accused of violating intellectual property rights.
В TPP есть недостатки, особенно это касается перебора с защитой прав интеллектуальной собственности. The TPP does have its flaws, particularly in its overshoot on protection of intellectual property rights.
Права интеллектуальной собственности имеет значение, предусмотренное для этого термина в пункте 25.1. Intellectual Property Rights has the meaning given to it in clause 25.1.
ВОИС способствовала улучшению работы систем защиты интеллектуальной собственности путем содействия осуществлению прав интеллектуальной собственности. WIPO strengthened the performance of intellectual property systems through the enforcement of intellectual property rights.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.