Sentence examples of "правовых документах" in Russian

<>
отношения между комиссией по установлению истины и специальной палатой будут зависеть от очередности их создания, а порядок и условия их сотрудничества будут соответственно определены в уставных правовых документах каждого механизма. The relationship between the truth commission and the special chamber would depend on the sequence of their establishment, and the modalities of their cooperation would be accordingly determined in the founding instrument of each mechanism.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, выступая в качестве члена Комитета, говорит, что концепция «коренных меньшинств», используемая в докладе, не содержится в соответствующих международных европейских правовых документах, которые говорят или о «национальных», «этнических», или «лингвистических» меньшинствах. The CHAIRMAN, speaking as a member of the Committee, said that the concept of “autochthonous minorities” used in the report was not found in the relevant international or European instruments, which spoke of either “national”, “ethnic” or “linguistic” minorities.
Кроме того, в других правовых документах установлены аналогичные положения, например в Законе об экстрадиции, который предусматривает, что экстрадиция не допускается " когда правонарушения, в отношении которых предъявляется требование об экстрадиции, караются смертной казнью … ". Additionally, other legal standards establish provisions to that end, such as the Law on Extradition, which provides that extradition will not be granted “when the offences for which extradition is sought would be punished by execution …”.
Г-н Йумманбакс (Суринам) говорит, что сотрудники судебных органов получают подготовку в области прав человека, в том числе знания о международных правовых документах, таких как Конвенция, и по проблеме насилия в отношении женщин. Mr. Joemmanbaks (Suriname) said that judicial officials received training in human rights including components on international instruments such as the Convention and on the issue of violence against women.
Совещание будет иметь в своем распоряжении два документа, которые уже были рассмотрены на совместной специальной сессии Сторон обеих Конвенций: примеры решений в международных правовых документах об ответственности и примерный вариант правового документа об ответственности и компенсации, подготовленный делегацией Швейцарии. The Meeting will have before it two document that were already considered at the joint special session of the Parties to both Conventions: examples of solutions found in international instruments on liability and an example of an instrument on liability and compensation, prepared by the delegation of Switzerland.
Это обеспечивается за счет воплощения в конкретные юридические обязательства вспомогательных принципов, содержащихся в принципе 10 Рио-де-Жанейрской декларации, которые в свою очередь делают более реальными только что зародившиеся концепции трех основополагающих положений Орхусской конвенции, уже содержавшихся в ранее принятых правовых документах ЕЭК ООН. It does so by reducing into concrete legal obligations the subsidiary principles found in principle 10 of the Rio Declaration, which in turn fleshes out the nascent concepts of the three Aarhus pillars present in earlier UNECE instruments.
Совместная специальная сессия Сторон Конвенции ЕЭК по охране и использованию трансграничных водотоков и международных озер и Конвенции ЕЭК ООН о трансграничном воздействии промышленных аварий, принимая во внимание наличие недостатков в существующих режимах гражданской ответственности, обусловленных, в частности, отсутствием в соответствующих правовых документах конкретности в некоторых случаях, а также тем, что большинство из них еще не вступило в силу, постановляет: The Joint Special Session of the Parties to the UNECE Convention on the Protection and Use of Transboundary Watercourses and International Lakes and the Convention on the Transboundary Effects of Industrial Accidents, in view of the shortcomings of the existing regimes on civil liability, due, in particular, to the lack of specificity, in certain cases, of relevant instruments as well as to the fact that most of them have not entered into force, decides that:
полагая, что, несмотря на значительные изменения в других региональных или международных правовых документах или организациях, таких, как Картахенский протокол по биобезопасности, Комиссия по Кодексу Алиментариус и Европейский союз, которые были учтены в ходе работы по ГИО в рамках Орхусской конвенции, необходимо дополнительно расширить возможности для доступа к информации, участия общественности и доступа к правосудию в области ГИО на международном уровне, Believing that, notwithstanding significant developments under other regional or international instruments or organizations such as the Cartagena Protocol on Biosafety, the Codex Alimentarius Commission and the European Union, which have been taken into account in the work on GMOs under the Aarhus Convention, access to information, public participation and access to justice in the field of GMOs need to be further strengthened at the international level,
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.