Sentence examples of "практически" in Russian with translation "nearly"

<>
Уже практически время Вечернего Богослужения, Сестра. It's nearly time for Compline, Sister.
Мы были практически на грани вымирания. We nearly went extinct.
Следы сополимера на позвонке практически незаметны. Traces of copolymer on the vertebrae, nearly microscopic.
Он практически истекал кровью на операционном столе. Nearly bled out on the operating table.
Игра в Oculus Rift практически уничтожила меня The Oculus Rift Game That's So Real It Nearly Destroyed Me
Эта, однажды секретная технология, стала практически повсеместной. This once secretive technology has become nearly ubiquitous.
Хотя уже сейчас резервный фонд практически исчерпан. As it is now, the reserve fund is nearly spent.
Практически в каждом случае, требуются международные усилия. In nearly every case, an international effort is needed.
Считается, что коррупции в них практически нет. Corruption is deemed nearly non-existent in these countries.
Практически все нефтепроводы в регионе идут на запад. Nearly all oil pipelines in the region head west.
Я практически нашёл его в Аугсбурге в 1945м. I nearly found him in Augsburg in 1945.
Микроскопический тест дает ложные результаты практически в половине случаев. The microscopic test gives false results in nearly half of all cases.
Пауков можно встретить практически в каждой наземной среде обитания. You can find spiders in nearly every terrestrial habitat.
Действительно, Китай испортил отношения практически со всеми своими соседями. Indeed, China's policies have damaged its relations with nearly all of its neighbors.
к 2007 г. данная цифра практически удвоилась, достигнув 70 млрд. by 2007, the figure had nearly doubled, to $70 billion.
Практически все страны в настоящее время официально поддерживают планирование семьи. Nearly all countries now officially support family planning.
В этом году этот показатель будет практически сведен к нулю. This year it will be nearly eliminated.
Он - просто Рейган без рейганизма, его кампания практически лишена идей. He’s Reagan without Reaganism, running a campaign nearly devoid of ideas.
Теперь растущая напряженность затрагивает практически все аспекты американо-российских отношений. Surging tensions now cut across nearly every aspect of the U.S-Russia relationship.
Но перевести эти аргументы в институциональную реальность будет практически невозможно. But translating those arguments into institutional reality will be a nearly impossible challenge.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.