Sentence examples of "преданность" in Russian with translation "commitment"

<>
Его преданность интересам развивающихся стран была заразительна. His commitment to those in the developing world has been contagious.
Но его преданность шпионажу носила прагматический характер. His commitment to espionage, however, was a pragmatic one.
Таким образом, преданность лидеров идее независимости народа - пустой звук. The leaders' commitment to the sovereignty of the masses thus rings false.
Более глубокая преданность США Украине не гарантирует ей успех. A stronger U.S. commitment to Ukraine will not guarantee its success.
Я благодарю посла Бурьяна за его приверженность и преданность делу. I thank Ambassador Burian for his commitment and dedication.
Наши цели становятся все четче, а преданность нашим клиентам - сильнее. As we grow, our mission only becomes clearer and our commitment to our clients and partners stronger.
Ослабевает многолетняя преданность свободе слова, исчезает толерантность, и закрываются границы. Longtime commitments to free speech, tolerance and open borders are eroding.
Ее новаторская деятельность, преданность делу и страсть заложили основу для этой деятельности. Her groundbreaking work, commitment and passion laid the foundation for this work.
Со своей стороны, я ценю силу духа, храбрость и преданность Бен Миди своим идеалам. For my part, I had the chance to appreciate the moral fiber, courage and commitment of Ben M 'Hidi to his own ideals.
Но настоящим испытанием для Америки на преданность делу демократии является ее давний союзник, Саудовская Аравия. The real test of American commitment to democracy is long-time ally Saudi Arabia.
Больше всего в 2012 году республиканцы будут жаловаться на якобы недостаточную преданность демократов идее величия США. The supposedly insufficient Democratic commitment to this idea will be a core Republican complaint in 2012.
Их преданность правам человека и демократическому управлению означает, что мы вместе противостоим диктаторским государствам и антидемократическим движениям. Their commitment to human rights and democratic governance means that we stand together in pushing back on autocratic states and anti-democratic movements.
— Но его преданность традиционным альянсам ослабевает, из-за чего региональные лидеры стараются подстраховаться и ищут запасные варианты. But its commitment to traditional alliances is weakening, he said, and that’s encouraged regional leaders to hedge their bets.
Позвольте мне поблагодарить Генерального секретаря за его личную преданность и приверженность делу борьбы с пандемией ВИЧ/СПИДа. Allow me to commend the Secretary-General for his personal devotion and commitment to the fight against the HIV/AIDS pandemic.
Шииты Бахрейна глубоко разочарованы тем, что преданность США свободе и демократии на их островное государство не распространяется. In Bahrain, is there not a profound sense of disappointment among the Shia that the U.S. commitment to freedom and democracy does not apply to that island nation?
Швеции не нужно было подписывать договоры, чтобы продемонстрировать свою преданность беженцам — хотя она, конечно же, подписывала их. Sweden did not need to sign treaties — though it did, of course — to demonstrate its commitment to refugees.
Для начала надо продемонстрировать большую преданность правительству в Киеве, которое находится в худшем положении, чем российский режим. As a start, there must be a stronger commitment to the government in Kyiv, which is in worse shape than the Russian regime.
преданность делу мира на местном уровне конечно, очень важна, но этого часто недостаточно, чтобы предотвратить или прекратить насилие. Local commitment to peace is all-important, but it is often not enough to prevent or end violence.
Верность и безраздельная преданность г-на Арафата национальному делу Палестины на протяжении всей его жизни никогда не вызывали сомнений. Mr. Arafat's devotion and single-minded commitment to the Palestinian national cause throughout his life has never been in doubt.
Отсюда нетрудно разглядеть, как составляется следующее уравнение: преданность США статье пять прямо пропорциональна увеличению военных расходов другими странами-членами. From there, it is not difficult to see an equation developing: U.S. commitment to Article Five is directly proportional to increases in defense spending by the other member states.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.