Sentence examples of "предлагали" in Russian with translation "propose"

<>
Осознавали ли они полностью последствия того, что они предлагали? Had they fully considered the consequences of what they were proposing?
А разве вы сами не предлагали ей руку и сердце? Didn't you yourself propose to her?
Некоторые участники конференции предлагали также обязать провайдеров блокировать доступ к сайтам с незаконными материалами. There were also people at the conference proposing that ISPs should be required to block access to certain types of illegal content.
Участники предлагали создать для сотрудников правоохранительных органов региональные учебные центры по борьбе с торговлей людьми. Participants proposed the establishment of regional training centres on combating human trafficking for law enforcement agencies.
Эта идея не нова. В той или иной форме создать большую тройку уже предлагали Генри Киссинджер и Збигнев Бжезинский. The idea is not new; in one way or another, a big troika has been proposed by the likes of Henry Kissinger and Zbigniew Brzezinski.
Германия и Франция предлагали систему с двумя выборными президентами - президент Совета, избираемый его членами, и президент Комиссии, избираемый Европарламентом. Germany and France have proposed a system with two elected presidents – a Council president elected by its members and a Commission president elected by the European Parliament.
Израиль страдает той глухотой, которая кажется необратимой, и глумится над всем, что бы мы здесь ни говорили и ни предлагали. Israel suffers from a type of deafness that seems irreversible, and it scoffs at whatever we say and propose here.
Мы неоднократно предлагали передать эту базу МООННГ и тем самым, что самоочевидно, оказать содействие Миссии в выполнении ее нелегких повседневных задач. We, on several occasions, have proposed to hand over the base to UNOMIG, thus, obviously, helping the Mission in its hard everyday operations.
С самого начала кризиса в отношениях с Россией некоторые американские аналитики предлагали разместить американские войска на Украине, рассматривая ее как союзника НАТО. From the onset of the crisis with Russia a number of American analysts have proposed deploying U.S. forces to Ukraine, treating the latter as if it was a NATO ally.
Когда-то выход из ЕС мог показаться совершенно нелепой идеей: ни одна страна никогда этого не делала, только экстремисты предлагали об этом подумать. Leaving the EU once seemed outlandish: no country had ever done it, and only extremists even proposed it.
Эта предлагаемая группа международных таможенных сотрудников могла бы стать составной частью «специальной группы контроля», создать которую в сентябре 2007 года предлагали ивуарийские таможенные органы. This proposed team of international Customs officers could be the complementary part of the special monitoring unit proposed by the Ivorian Customs authorities in September 2007.
Участники обсуждали отчеты о работе канцелярий, содержащие оценку их деятельности, и проблемы, с которыми они сталкиваются, и предлагали меры по повышению эффективности работы канцелярий. The participants discussed reports on the registries'working methods, performance assessments, the problems that they face and proposed solutions to help improve performance.
Некоторые, например, предлагали отразить торговые меры, принимаемые в соответствии с многосторонними природоохранными соглашениями, в толковании статьи XX (Исключения) Генерального соглашения по тарифам и торговле (ГАТТ). Some have proposed to accommodate trade measures pursuant to multilateral environmental agreements, for example through an interpretation of the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT), article XX (Exceptions).
Участники также признавали большую роль передачи технологии как одного из двигателей ускоренного технического прогресса в контексте мер реагирования и предлагали активнее развивать региональные исследования в этом направлении. Participants also acknowledged the role of technology transfer as one of the vehicles to enhance technology development in the context of response measures, and proposed the promotion of regional research in this regard.
В ходе рассмотрения проекта текста во втором чтении на третьей сессии Специального комитета большинство делегаций предлагали исключить эту статью, поскольку все вопросы, затрагиваемые в ней, охватываются другими положениями. During the second reading of the draft text, at the third session of the Ad Hoc Committee, most delegations proposed the deletion of this article, as all matters it contained had been covered elsewhere.
В ходе рассмотрения проекта текста в первом и втором чтениях на первой и третьей сессиях Специального комитета большинство делегаций предлагали исключить эту статью, поскольку все вопросы, затрагиваемые в ней, охватываются другими положениями. During the second reading of the draft text, at the third session of the Ad Hoc Committee, most delegations proposed the deletion of this article, as all matters it contained had been covered elsewhere.
В третьем предложении г-жа Уэджвуд предлагала убрать слово «юридические» перед словом «препятствия»; помимо этого, он и г-жа Уэджвуд предлагали вставить после слов «исполнение приказа вышестоящего начальника» фразу «, что не относится к таким явно незаконным приказам». In the third sentence, Ms. Wedgwood had proposed to remove the word “legal” from “impediments” at the beginning and he and Ms. Wedgwood had proposed to insert, after the words “obedience to superior orders” the phrase “, which does not apply to such manifestly illegal orders,”.
Временами, когда появлялась опасность не выполнить установленные ими самими нормы или разгоралось соперничество с другими командами работников, рабочие сами предлагали такие неслыханные по тем временам вещи, как отказ от перерывов на кофе или сокращение обеденного перерыва, чтобы успеть выполнить работу. At times when it appeared that targeted goals might not be met or when inter-team competition was producing rivalry, the workers proposed and voluntarily voted such unheard-of things (for this day and age) as cutting down on coffee breaks or shortening lunch periods to get the work out.
Различные организации, например Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций (ФАО), Европейская комиссия, министерство здравоохранения Канады, Администрация США по контролю за продуктами питания и лекарствами АООС США, предлагали разные стандартные показатели безопасного уровня содержания метилртути в рыбах, которые колеблются от 0,1 до 0,4 MeHg на кг веса тела в день. Various reference doses with regard to safe level of methyl-mercury content in fish were proposed by various organizations, such as Food and Agriculture Organization (FAO), the European Commission, Health Canada, the U.S. Food and Drug Administration (FDA), the US EPA, ranging from 0.1 to 0.4 of MeHg per kg of body weight per day.
Вычеркивание: Исключения, предлагаемые Рабочей группой. Strikeout: Deletions proposed by the Working Party.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.