Sentence examples of "предложению" in Russian with translation "offer"

<>
Стимулировать интерес к вашему предложению > Вовлеченность (принятые предложения) Get people to claim your offer → Engagement (offer claims)
Я надеюсь, к моему предложению Вы тоже отнеситесь серьезно. I hope you took my job offer seriously, too.
Добавьте к этому, пошатнувшуюся глобальную экономику, и окажется совсем немного “праздничного настроения” к предложению. Add to that a faltering global economy, and there seems to be little “holiday cheer” on offer.
Управление МВФ также должно получить полномочия для принятия решений по выпуску СПЗ, как ФРС может принимать решения по предложению валютных свопов. The IMF's management would also have to be empowered to decide on SDR issuance, just as the Fed can decide to offer currency swaps.
Если вы хотите увеличить число продаж с помощью скидок по кодам в купонах, мы рекомендуем выбрать цель Стимулировать интерес к вашему предложению. If you want to drive sales by offering discounts through coupon codes, we recommend choosing the Get people to claim your offer objective.
Если вы хотите увеличить число онлайн-продаж с помощью скидок по кодам в купонах, мы рекомендуем выбрать цель Стимулировать интерес к вашему предложению. If you want to drive online sales by offering discounts through coupon codes, we recommend choosing the Get people to claim your offer objective.
Саудовская Аравия рассматривает это соглашение как прелюдию к предложению мирного договора с Израилем, гарантами которого выступали бы Саудовская Аравия и другие арабские страны. The Saudis view this accord as the prelude to the offer of a peace settlement with Israel, to be guaranteed by Saudi Arabia and other Arab countries.
v. Если ваше предложение можно использовать путем обращения к стороннему распространителю, вы несете полную ответственность за общение с этим распространителем и обеспечиваете выполнение условий по вашему предложению. v. If your offer may be redeemed at a merchant not operated by you, it is your sole responsibility to communicate with the merchant and ensure they honour your offer.
Если вы хотите увеличить объем продаж с помощью скидок по кодам в купонах, которые можно использовать в магазине, мы рекомендуем выбрать цель Стимулировать интерес к вашему предложению. If you want to drive sales by offering discounts through coupon codes that can be redeemed in your store, we recommend choosing the Get people to claim your offer objective.
Между тем, недавний отчет по Предложению вакансий и Размеру текучести рабочей силы (JOLTS) показал еще один подъем ставки "увольнений", та ставка, по которой люди добровольно покидают свои рабочие места. Meanwhile, the recent Job Offers and Labor Turnover Survey (JOLTS) report showed yet another rise in the “quits” rate, the rate at which people voluntarily leave their jobs.
Однако стоит только появиться на следующей неделе заслуживающему доверие иностранному предложению для "Societe Generale" ­- что вполне может произойти - как возникнет еще один разрушительный конфликт между Банком Франции и правительством. But should a credible foreign offer for Société Générale appear in the coming weeks ­- and it well might - another disruptive conflict between the Bank of France and the government may be in the offing.
Чтобы найти и привлечь в свой магазин нужных людей, которых вы еще не знаете, в рамках рекламной кампании с целью Стимулировать интерес к вашему предложению, Повысить узнаваемость бренда или Получать просмотры видео, мы рекомендуем использовать похожие аудитории. For identifying and attracting qualified people you don't already know to your store as part of a Get people to claim your offer, Increase brand awareness or Get video views campaign, we recommend Lookalike Audiences.
Чтобы найти и привлечь в свой магазин нужных людей, которых вы уже знаете, в рамках рекламной кампании с целью Стимулировать интерес к вашему предложению, Повысить узнаваемость бренда или Получать просмотры видео, мы рекомендуем использовать индивидуально настроенные аудитории. For identifying and attracting qualified people you already know to your store as part of a Get people to claim your offer, Increase brand awareness or Get video views campaign, we recommend using Custom Audiences.
Эти идеи соответствуют предложению Путина о «коллективном руководстве», с которым он выступил на последней встрече Валдайского клуба: новый мировой порядок, основанный на конкурирующих иерархиях государств, на взаимном невмешательстве в сферы интересов, а также на взаимодействии в решении транснациональных проблем, представляющих взаимный интерес, таких как исламский терроризм. These ideas follow along Vladimir Putin’s “collective leadership” offer at the latest Valdai meeting: a new world order based on competing hierarchies of states, mutual non-interference in spheres of interest, and coordinated responses to transnational problems of mutual interest, such as Islamist terrorism.
Было также напомнено о том, что пункт 1 преследует цель охватить рекламу товаров и услуг через веб-сайты и подойти к урегулированию такой рекламы, как эквивалентной объявлениям и рекламе в витринах магазинов, а именно как к предложению вступить в переговоры, а не как к формальной оферте. It was recalled that paragraph 1 was intended to cover advertisements of goods and services made on web sites and aimed to treat such advertisements as equivalent to notices or advertisements made in shop windows, namely, as an invitation to treat rather than as a formal offer.
Хотя его делегация не возражает против того, чтобы поручить Генеральному секретарю направить письмо с выражением признательности за предложение кредита и с сообщением о том, что по этому предложению будет проведено дополнительное обсуждение, она не готова уполномочивать его заключать какое-либо соглашение с принимающей страной, связанное с принятием условий займа под проценты. While his delegation did not object to authorizing the Secretary-General to send a letter to the United States Government expressing appreciation for the offer of a loan and stating that further consideration would be given to that offer, it was not prepared to authorize him to enter into any kind of agreement with the host country that entailed accepting the terms of an interest-bearing loan.
Чтобы найти и привлечь в магазин людей, которые соответствуют определенным демографическим или поведенческим критериям, в рамках кампаний с целями Охватить людей рядом с вашей компанией, Стимулировать интерес к вашему предложению, Повысить узнаваемость бренда или Получать просмотры видео, мы рекомендуем использовать наши основные функции таргетинга, причем их можно сочетать с перечисленными выше вариантами. For identifying and attracting people that meet certain demographic or behavioral criteria to your store as part of a Reach people near your business, Get people to claim your offer, Increase brand awareness or Get video views campaign, we recommend using our core targeting features, either alone or in combination with the options detailed above.
В письме от 19 июня 2009 года на имя министра национального планирования и экономического развития по просьбе правительства мой Специальный советник представил дополнительную информацию по предложению, которое он выдвинул во время своего визита, о направлении в Мьянму рабочей миссии для обсуждения предложенного правительством секторального подхода в связи с идеей создания национального экономического форума. In a letter dated 19 June 2009 addressed to the Minister of National Planning and Economic Development, and consistent with the invitation extended by the Government, my Special Adviser followed up on the offer he made during his visit to dispatch a working-level mission to Myanmar to discuss the Government's proposed sectoral approach in relation to the national economic forum.
Нужно было принять мое предложение. Should've taken me up on my offer.
Я решил принять ваше предложение. I've decided to accept your offer.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.