Sentence examples of "предоставляла поддержку" in Russian

<>
ГИП, в порядке оказания содействия государствам-участникам и информационного обеспечения по Конвенции в соответствии со своим мандатом, также предоставляла поддержку и практиковала участие в связи с многочисленными региональными мероприятиями, организуемыми в преддверии первой обзорной Конференции. The ISU, in providing assistance to the States Parties and information on the Convention in accordance with its mandate, also provided support to and participated in numerous regional events organised in advance of the First Review Conference.
В прошлом году Япония предоставляла поддержку и принимала участие в том, что касается регионального семинара по гарантиям МАГАТЭ, проходившего в Сиднее, Австралия; Национального семинара по Дополнительному протоколу, проходившего в Ханое, Вьетнам; и Регионального технического совещания МАГАТЭ по осуществлению Дополнительного протокола в Азиатско-Тихоокеанском регионе, проходившего в Сиднее. Last year, Japan supported and participated in the IAEA safeguards regional seminar held in Sydney, Australia, the National Seminar on Additional Protocol held in Hanoi, Vietnam, and the IAEA Regional Technical Meeting on Additional Protocol Implementation in Asia and the Pacific Region held in Sydney.
За ними стояла целая армия волонтеров, которая предоставляла тыловую поддержку, помогая армии всем: от еды и униформы до боеприпасов. Behind them stood an army of civilian volunteers who provided improvised logistical support in the form of everything from food and uniforms to ammunition.
Что касается сокращения масштабов насилия на общинном уровне, то Миссия по-прежнему предоставляла институциональную поддержку Национальной комиссии по разоружению, расформированию и реинтеграции и содействовала наращиванию ее потенциала, а также сосредоточивала свои усилия на осуществлении трудоемких проектов по организации приносящей доход деятельности в интересах затрагиваемых насилием общин. With regard to community violence reduction, the Mission continued to provide institutional support and capacity-building to the National Commission on Disarmament, Dismantlement and Reinsertion, and concentrated its efforts on labour-intensive and income-generating projects for violence-affected communities.
Несколько бывших представителей властей США, с которыми я разговаривала, признали важнейшую роль России, которая сразу же после терактов 11 сентября помогла Северному альянсу, а также оказывала тыловую поддержку и предоставляла разведданные коалиции во главе с Соединенными Штатами, пытавшейся отстранить талибов от власти в Афганистане. Several former U.S. officials I spoke with acknowledged the crucial Russian contributions immediately after 9/11 to support the Northern Alliance and provide logistical support and share intelligence to U.S.-led coalition efforts to remove the Taliban from power in Afghanistan.
В этом контексте АОСР оказывала поддержку в проведении исследований по вопросам мониторинга, применения ГИС и охраны окружающей среды, организовала рабочее совещание по показателям для осуществления мониторинга степени опустынивания и предоставляла техническую помощь в подготовке НПД и обеспечении участия в совещаниях, связанных с КБОООН, на всех уровнях. In this regard AOAD has supported studies into monitoring, application of GIS and protection of the environment, has organized a workshop on indicators for monitoring desertification and has provided technical assistance for the preparation of NAPs and for supporting changes of participants to attend UNCCD related meetings at all levels.
Она дала мне моральную поддержку. She gave me moral support.
Газета Moscow Times предоставляла жестокие обновления новостей, сначала сообщая о 41 погибшем, позже о 129 жертвах. The Moscow Times provided grim updates, first reporting forty-one deaths then 129.
Мы можем рассчитывать на его финансовую поддержку. We can count on him for financial help.
С сентября 2015 года Россия сама наносила авиаудары по гражданским объектам в Сирии, в том числе по больницам, и предоставляла разведданные для нанесения ударов в Ираке. Since September 2015 Russia itself utilized targeted bombing of civilian areas in Syria, including hospitals, and provides intelligence for bombing in Iraq.
Мы добавили большую поддержку для 64-разрядных серверов. We have added greater 64-bit server support.
Миссия США состояла в том, чтобы уничтожить Аль-Каиду, а заодно и ту диктатуру, которая предоставляла убежище для людей, участвовавших в подготовке террористической атаки на США. The U.S. mission was to destroy al-Qaida and, along the way, the dictatorship that was harboring the people who attacked the U.S.
Моей сестре Майе, моей сестре Альме, всем остальным моим братьям и сестрам, огромное вам спасибо за поддержку, которую вы мне оказали. To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, thank you so much for all the support that you've given me.
Кроме того, возвышение доллара в конце 1940-х годов свидетельствует об уникальных гарантиях, которые предоставляла американская валюта. In addition, the dollar’s rise in the late 1940s reflected the unparalleled security it offered.
Я могу выступить в поддержку. I can endorse that.
Благодаря им у валюты появлялось существенное преимущество: она предоставляла своим разнообразным держателям целый набор финансовых инструментов для размещения вкладов, некоторые из которых предлагали безопасность, некоторые — ликвидность, тогда как третьи — более высокую потенциальную прибыль, возможно, в ущерб безопасности или степени ликвидности. This gave the currency an essential edge by presenting its varied holders with an array of financial instruments in which to place their holdings, some offering security, some liquidity and still others higher potential returns, perhaps at the expense of security or a measure of liquidity.
Мы окажем им моральную поддержку. We will give them moral support.
Несомненно, в отличие от Китая Россия предоставляла материальную, военную и даже финансовую помощь сирийскому режиму (хотя у России в Сирии есть военная база, которой нет у Китая). It is true that unlike China, Russia has provided material, military, and apparently financial support to Syria (although Russia has basing rights in Syria, which China does not).
И хотя ее больше нет с нами, я знаю, что моя бабушка наблюдает за мной, также как и моя семья, которая сделала меня тем, кто я есть. Мне не хватает их в этот вечер. Я знаю, что мой долг перед ними невозможно оплатить. Моей сестре Майе, моей сестре Альме, всем остальным моим братьям и сестрам, огромное вам спасибо за ту поддержку, которую вы мне оказали. And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure. To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, thank you so much for all the support that you've given me. I'm grateful to them.
Точно так же, поскольку Соединенные Штаты стремятся управлять становлением Китая в качестве глобальной державы, Америка не заинтересована в том, чтобы Москва воодушевляла Пекин бросить вызов США, и предоставляла ему для этого дополнительные возможности. Likewise, as the United States strives to manage China’s emergence as a global power, it is not in America’s interest to have Moscow encouraging Beijing to challenge the United States and providing additional opportunities to do so.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.