Sentence examples of "предпринимательских" in Russian

<>
Цели законодательных положений о сотрудничестве между управляющими в делах о несостоятельности в контексте многонациональных предпринимательских групп заключаются в следующем: The purpose of legislative provisions on cooperation between insolvency representatives in the context of multinational enterprise groups is:
Обычно рынок стимулирует прогресс предпринимательских начинаний. Normally, the market fosters the advance of entrepreneurial endeavors.
В контексте предпринимательских групп вопрос о финансировании после открытия производства связан с рядом проблем, отличающихся от тех, которые возникают в случае одиночного предприятия. In the enterprise group context, the question of post-commencement finance raises a number of issues that are different to those arising in the case of a single enterprise.
Безусловно, никакая экономика не может реализовать свой полный потенциал только при наличии предпринимательских фирм. To be sure, no economy can realize its full potential only by having entrepreneurial firms.
В некоторых странах выделяют различные категории предпринимательских групп, которым разрешается действовать как единому предприятию в обмен на предоставление более надежной защиты кредиторам и миноритарным акционерам. A few countries have established various categories of enterprise groups that can operate as a single enterprise, in exchange for enhanced protection of creditors and minority shareholders.
Центральное значение для реализации предпринимательских возможностей мужчин и женщин имеет расширение доступа к кредиту, включая микрокредит. Improved access to credit, including microcredit, was central to realize the entrepreneurial capacities of men and women.
В целях дальнейшей диверсификации экономики правительство планирует инвестировать крупные средства в строительство нефтехимических заводов и в создание по всей стране предпринимательских центров и индустриальных групп. To further diversify the economy, the Government is planning to embark on massive investment in petrochemical plants and the development of enterprise centres and industrial clusters around the country.
Рэнд, пожалуй, лучше любого экономического обозревателя подчеркнула центральную роль стимулов в продвижении инноваций и предпринимательских рисков. Rand, perhaps better than any economic observer, underscored the central role of incentives in driving entrepreneurial innovation and risk-taking.
Для существующих формальных предпринимательских структур в основном характерно наличие обширной базы микропредприятий, небольшого количества крупных предприятий (как правило, иностранных или государственных) и незначительной прослойки малых и средних предприятий между ними. Formal enterprise structures that do exist are mostly characterized by a large base of microenterprises, a small number of (often foreign or State-owned) large enterprises, and a low number of small and medium-sized enterprises in between.
В рамках программы развития предпринимательства в сельских районах и среди женщин ЮНИДО расширила работу по подготовке предпринимательских кадров. Under the rural and women entrepreneurship programme, UNIDO has further expanded its activities for entrepreneurial human resource development.
Это будет делаться при активном участии органов по борьбе с загрязнением, национальных органов, отвечающих за установление технических норм для промышленных предприятий, заинтересованных предприятий, являющихся крупными загрязнителями, и соответствующих предпринимательских и промышленных ассоциаций. This will be done with the active involvement of pollution control authorities, the national authorities responsible for setting technical regulations for industries, interested large polluting enterprises, and relevant business and industry associations.
Реинвестированные доходы от прямых иностранных инвестиций выделяются в отдельную категорию в рамках предпринимательских доходов и по счету первичного распределения других доходов. Reinvested earnings on foreign direct investment are identified as a separate category within the entrepreneurial income and allocation of other primary income account.
Экономика развивающихся стран часто отличается сильной поляризацией предпринимательских структур: в ней существуют только крупные и мелкие предприятия, но нет средних компаний; для нее характерны технологическая неоднородность и сегментированность рынков товаров и рабочей силы. Economies of developing countries are often characterized by polarized enterprise structures where only large and small, but no middle-sized firms exist, along with technological heterogeneity, and segmented goods and labor markets between them.
Они могут выделять значительную часть первоначального и стартового капитала для финансирования предпринимательских инициатив, в том числе через синдицированные операции с участием нескольких " ангелов ". They can provide a substantial portion of the seed and start-up capital to entrepreneurial ventures, including through syndicated deals involving several angels.
В контексте предпринимательских групп некоторые законодательные акты устанавливают опровержимую презумпцию того, что сделки между членами группы и этими членами и акционерами данной группы будут наносить ущерб интересам кредитора и в силу этого подлежат расторжению. In the context of enterprise groups, some laws have established a rebuttable presumption that certain transactions among group members and the shareholders of that group would be detrimental to creditors and therefore subject to avoidance.
Когда мы собираемся вместе как генераторы благ, для нас становится невозможным оставаться непризнанными за наш экономический вклад или быть маргинализированными в наших предпринимательских начинаниях. When we come together as generators of wealth, it becomes impossible for us to go unrecognized for our economic contributions and marginalized in our entrepreneurial endeavours.
конференции по проблемам трансграничной несостоятельности, в ходе которой Секретариат по приглашению Академии европейского права сделал сообщение о работе ЮНСИТРАЛ в области разработки режима предпринимательских групп при несостоятельности (Трир, Германия, 25-27 марта 2009 года). Н. Upon invitation of the Academy of European Law to provide an update on UNCITRAL work on the cross-border treatment of enterprise groups in insolvency in the context of a conference on cross-border insolvency proceedings (Trier, Germany, 25-27 March 2009).
как поощрять инновационную и предпринимательскую деятельность через образование на всех уровнях: роль образовательных и исследовательских учреждений в подготовке инновационных и предпринимательских лидеров (подготовка следующего поколения новаторов и предпринимателей); How to encourage innovation and entrepreneurship through education at all levels: the role of educational and research institutions in preparing innovative and entrepreneurial leaders (preparing the next generation of innovators and entrepreneurs);
В этой связи мы призываем оказать поддержку конкретным мероприятиям на региональном уровне, включая проекты сотрудничества, объединяющие две или большее число стран в рамках общих экономических предпринимательских зон, совместные проекты в области инфраструктуры и совместные предприятия в сфере туризма. In this connection, we call for support for specific activities at the regional level, including cooperative projects that link two or more countries in common economic enterprise zones, common infrastructure projects, and joint tourism efforts.
Возникновение динамичного Юга также требует совершенствования институциональных структур по линии Юг-Юг и осуществления правильно скоординированных стратегий для задействования имеющихся в этих странах предпринимательских, капитальных, технологических и трудовых ресурсов. The emergence of a dynamic South also calls for improved South-South institutions and well-coordinated strategies for tapping the entrepreneurial, capital, technological and labour-related resources of the South.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.