Sentence examples of "предприятия среднего бизнеса" in Russian

<>
Оратор подчеркивает значение электронной торговли для устранения географических барьеров и создании возможностей для предприятий малого и среднего бизнеса расширить свои возможности и привлекать новых клиентов методами, которые ранее были открыты лишь для очень крупных фирм. He underscored the value of e-commerce in removing geographical barriers and creating opportunities for small and medium-sized enterprises to extend their reach and secure new customers in ways formerly restricted to much larger firms.
Оказание необходимой поддержки женщинам, занятым на предприятиях микро-, малого и среднего бизнеса, в предоставлении им больших возможностей в коммерческой деятельности, повышении квалификации в области управления и технологии, в получении информации по вопросам торговли, повышения отдачи в области управления и по смежным вопросам. Support for women in micro-, small and medium-sized enterprises so as to open up commercial opportunities and give them access to administrative and technological training, market information and total quality management, as well as networking opportunities;
Прямые иностранные инвестиции (ПИИ) не только способствуют расширению базы капитала, созданию новых рабочих мест и выступают в качестве движителя передачи технологии и развития управленческих и технических навыков, но и могут служить для местных предприятий малого и среднего бизнеса в качестве канала для выхода на мировые рынки. Foreign direct investment (FDI), in addition to contributing to expanding the capital base, generating new employment opportunities and acting as a driver of technology transfer and the development of managerial and technical skills, can be an important vehicle for linking local small and medium-sized enterprises (SMEs) to global markets.
Однако развивающиеся рынки, которые управляли глобализацией в начале двадцать первого века, имели аналогичное сочетание ориентирования на экспорт и соответствующую производственную базу из предприятий малого и среднего бизнеса, а также предприятий, принадлежащих семьям. But the emerging markets that drive globalization in the early twenty-first century have a similar mix of export orientation and a prominent industrial base of small and medium-sized and frequently family-owned enterprises.
Мероприятия, осуществляемые в рамках проекта, включают в себя публикацию результатов исследования, озаглавленного «Подключение предприятий малого и среднего бизнеса субрегиона Большого Меконга к мировым рынкам: роль глобальных производственно-сбытовых цепей, международных сетей производства и групп предприятий». Activities under the project have included the publication of a study entitled “Linking small and medium-sized enterprises of the Greater Mekong Subregion to international markets: The role of global value chains, international production networks and enterprise clusters”.
Кредитные организации, которые примут участие в программе повышения капитализации, должны увеличивать совокупный объем ипотечного кредитования, объем кредитования субъектов малого и среднего бизнеса или субъектов, осуществляющих деятельность в наиболее важных для развития отраслях экономики. Participating lenders must increase their share of mortgage loans, SME lending and loans to subjects with business activity in critical areas of the economy in their portfolios.
Новый банк будет предоставлять кредиты для потребителей и представителей малого и среднего бизнеса The intended bank will provide loans to consumers and SMEs
Название говорит само за себя. В теневой банковской системе отсутствует прозрачность, поэтому инвесторам ничего неизвестно об уровне долга китайских предприятий малого и среднего бизнеса. As the name suggests, the shadow banking industry suffers from a lack of clarity, and investors aren’t able to understand the level of debt that China’s SMEs have assumed.
Благодаря появлению Alibaba и Tencent на этом рынке у китайских предприятий малого и среднего бизнеса будет вариантное решение, с которым, я полагаю придут более выгодные условия для заёмщиков. The introduction of Alibaba and Tencent into this industry will offer Chinese SME’s an alternative, one which I would assume would offer better terms for borrowers.
Изменить неприятные реалии он явно даже не пробует. Например, он не предлагает инвесторам никаких мер, повышающих привлекательность России, ограничиваясь разглагольствованиями о значении малого и среднего бизнеса и о возможностях, которые открываются на Дальнем Востоке благодаря налоговым льготам. He certainly isn't trying to change the rather dire reality: He offered investors no new policies that might make Russia more attractive, only paying lip service to the importance of small and medium businesses and stressing the opportunities created by tax breaks in Russia's Far East.
Вооруженный новыми экономическими предложениями, полученными от его либеральных советников, Путин говорил о сокращении дефицита ненефтяного бюджета на 50% в течение пяти лет, о создании новых рабочих мест на предприятиях малого и среднего бизнеса и о снижении контроля правоохранительных органов над частным бизнесом. Armed with recent economic proposals from his liberal advisers, he talked of cutting Russia's non-oil budget deficit by 50 percent within five years, creating more jobs in small and medium businesses and making law enforcement agencies weaken their grip on private business.
С избранием Дональда Трампа президентом США здесь тоже откроются новые возможности: свободная торговля на территории от Владивостока до Анкориджа, но не на таких условиях, которые дают крупным компаниям эксклюзивные преимущества перед предприятиями среднего бизнеса. With the election of Donald Trump as U.S. president, new options will also open up here: free trade from Vladivostok to Anchorage, but not on terms which give big industry exclusive competitive advantages over medium-sized companies.
Столь же серьезно подходим и к вовлечению малого и среднего бизнеса в процессы экономической интеграции в рамках АТЭС, к поддержке женского предпринимательства, а также молодежных стартапов. We have an equally serious approach to involving small and medium businesses in APEC economic integration processes, and supporting female entrepreneurship and startup companies run by young entrepreneurs.
Как сообщает газета «Ведомости», на заседании по разработке стратегии чиновники не смогли придти к единому мнению и договорились только о некоторых общих мерах – таких, как наращивание инвестиций в строительство железных и автомобильных дорог и увеличение поддержки малого и среднего бизнеса. At a meeting to formulate a strategy, government officials reached no common ground except on some general points such as stepping up investment in railroad and highway construction and offering more backing for small and medium businesses, according to the newspaper Vedomosti.
Кроме того, не стесненная условностями способность огромных компаний, принадлежащих государству или имеющих связи в правительстве, действовать против своих конкурентов препятствует как иностранным инвестициям, так и развитию малого и среднего бизнеса в России. In addition, the uninhibited power of huge government-owned or government-connected firms to act against their competitors discourages both foreign investment and the development of small- and medium-size businesses in Russia.
Политическая атмосфера в стране затрудняет работу малого и среднего бизнеса, которому трудно преуспевать в таких условиях. The current political environment has made it more difficult for small and medium businesses to thrive.
Например, экономист из Массачусетского технологического института Кристин Форбс документально показала, что они увеличивают стоимость финансирования для малого и среднего бизнеса. For example, as the MIT economist Kristin Forbes has documented, they increase the cost of financing for small and medium-size companies.
Жизненно-важные для Германии компании малого и среднего бизнеса - знаменитые "mittelstand"-не только потеряли свой динамизм, но и инвестиции в этот сектор экономики почти сошли на нет. Germany's vital small and medium-size businesses-the famous "mittelstand"-has not only lost its dynamism, but investment in this sector is grinding to a halt.
Важно восстановить экономическую активность и создать благоприятную среду для предпринимателей, особенно предприятий малого и среднего бизнеса, которые являются основным двигателем создания новых рабочих мест. It is important to restore economic activity and create a favorable environment for entrepreneurs, particularly small and medium-size businesses, which constitute the main engine of job creation.
обучение местных работников, развитие малого и среднего бизнеса, чтобы внести вклад в добычу полезных ископаемых и нефтегазовых компаний, внутренняя переработка и интеграция природных ресурсов в экономическую структуру страны. training local workers, developing small and medium-size enterprises to provide inputs for mining operations and oil and gas companies, domestic processing, and integrating the natural resources into the country's economic structure.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.