Sentence examples of "представить на рассмотрение" in Russian

<>
Год назад, 12 февраля 2008 года, Россия в соавторстве с Китаем официально представила на рассмотрение Конференции проект договора о предотвращении размещения оружия в космическом пространстве, применения силы или угрозы силой в отношении космических объектов. A year ago, on 12 February 2008, Russia officially submitted for consideration by the Conference a draft treaty co-sponsored with China on prevention of the placement of weapons in outer space and of the threat or use of force against outer space objects.
С учетом этих рекомендаций Подгруппа по углеводородам представила на рассмотрение документ ENERGY/GE.3/2003/1, озаглавленный " Применение Рамочной классификации Организации Объединенных Наций (РКООН) к нефтегазовым ресурсам ", который в настоящее время опубликован на английском, русском и французском языках на вебсайте. Taking into account these recommendations, the Sub-Group on Hydrocarbons has submitted for consideration document ENERGY/GE.3/2003/1, “United Nations Framework Classification (UNFC) Applied to Petroleum Resources”, now available in English, French and Russian, on the web site.
За последние два года Танзания представила на рассмотрение четыре страновых доклада о выполнении Международного пакта о гражданских и политических правах, факультативных протоколов к Конвенции о правах ребенка, касающихся участия детей в вооруженных конфликтах и торговли детьми, детской проституции и детской порнографии, а также Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин. In the past two years, it had submitted for consideration four country reports under the International Covenant on Civil and Political Rights, the Optional Protocols to the Convention on the Rights of the Child on the Involvement of Children in Armed Conflict and on the Sale of Children, Child Prostitution and Child Pornography and the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women.
Кроме того, правительство намерено в конце 2001 года представить на рассмотрение парламента предложение о внесении поправок в общие положения Уголовного кодекса. Furthermore, the Government intends to submit a proposal to Parliament at the end of 2001 for the amendment of the general provisions of the Penal Code.
Соответствующий законопроект планировалось представить на рассмотрение парламента осенью 2006 года, однако этому помешали, среди прочего, приближающиеся парламентские выборы в марте 2007 года. The intention was to submit the bill to Parliament during autumn 2006, however, this was prevented by, among other things, the approaching parliamentary elections in March 2007.
К апрелю 2005 года главные комитеты должны представить на рассмотрение Генеральной Ассамблеи свой анализ, касающийся необходимости, частотности и приоритетности рассмотрения каждого из вопросов, которыми они занимаются. By April 2005 the Main Committees are to present to the General Assembly for its consideration their analysis on the need, frequency and importance of each of the subjects they are considering.
Оно также попросило провести формальные конкурсные торги для заключения будущих договорных соглашений и представить на рассмотрение Правления на его сессии в 2010 году список подрядчиков, прошедших предварительный отбор на конкурсных торгах; It also requested that a formal bidding exercise be undertaken for future contractual arrangements and that the short-listed vendors be presented for its consideration at its session in 2010;
Имею честь информировать Вас о последних событиях в Кот-д'Ивуаре и просить Вас представить на рассмотрение Совета Безопасности просьбы, с которыми эти события побудили правительство Кот-д'Ивуара обратиться к Совету. I have the honour to inform you about recent events in Côte d'Ivoire and to request you to submit the requests which they have prompted from the Government of Côte d'Ivoire to the Security Council for decision.
Прежде чем представить на рассмотрение предложенный среднесрочный план, содержащийся в документе А/С.1/55/СRР.3, который находится на рассмотрении Комитета, я хотел бы дать некоторую справочную информацию по этому плану. Before I proceed to introduce the proposed medium-term plan contained in document A/C.1/55/CRP.3, which is now before the Committee, I should like to provide some background information on this proposed plan.
Совместная группа экспертов с учетом текущего плана работы приняла решение представить на рассмотрение Сторон обеих Конвенций четыре элемента плана работы, которые могли бы быть реализованы Группой в течение двухгодичного периода 2009-2010 годов. The Joint Expert Group, taking into account its current workplan, agreed to present for consideration of the Parties to both Conventions four elements of the workplan which could be undertaken by the Group in the biennium 2009-2010.
В пункте 175 своего доклада Комиссия рекомендовала администрации повторно представить на рассмотрение Генеральной Ассамблеи предложение о создании резерва для надлежащего покрытия дополнительных расходов, связанных с такими факторами, как колебания валютных курсов и темпы инфляции. In paragraph 175 of its report, the Board recommended that the Administration resubmit to the General Assembly its proposal for the establishment of a reserve to cover appropriately additional expenditures related to such factors as exchange rate variations and inflation.
В качестве конкретного средства достижения этой цели Стороны попросили ГМ и секретариат представить на рассмотрение Конференцией Сторон (КС) проект двухлетней совместной программы работы (СПР), которая основывалась бы на методе управления, ориентированном на конкретные результаты. As a specific tool for achieving this task, Parties requested the GM and the secretariat to submit a draft two-year joint work programme (JWP), based on a results-based management (RBM) approach, for consideration at the Conference of the Parties (COP).
В пунктах 15 (k) и 175 Комиссия рекомендовала администрации повторно представить на рассмотрение Генеральной Ассамблее свое предложение о создании резерва, который надлежащим образом покрывал бы дополнительные расходы, связанные с такими факторами, как колебания валют и инфляция. In paragraphs 15 (k) and 175, the Board recommended that the Administration resubmit to the General Assembly its proposal for the establishment of a reserve to cover appropriately additional expenditures related to such factors as exchange rate variations and inflation.
В течение 2005 года велась активная разработка основных принципов и методов такого анализа, определен специальный рабочий орган, который должен представить на рассмотрение пленарной встречи в 2006 году в Ботсване доклад и рекомендации о пересмотре Схемы сертификации. In 2005 basic principles and methods of the review were elaborated and a special working body was defined mandated to present a report and recommendations on the review of the certification scheme for consideration by the 2006 Plenary in Botswana.
Г-н Чжан Ишань (Китай) (говорит по-китай-ски): Возможность представить на рассмотрение Генеральной Ассамблеи в рамках пункта 120 повестки дня проект резолюции А/60/L.26, озаглавленный «Укрепление глобальной системы здравоохранения», является для меня большой честью. Mr. Zhang Yishan (China) (spoke in Chinese): I am honoured to introduce, under agenda item 120, for consideration by the General Assembly draft resolution A/60/L.26, entitled “Enhancing capacity-building in global public health”.
Необоснованные претензии Статья 2 Факультативного протокола предусматривает, что " лица, которые утверждают, что какое-либо из их прав, перечисленных в Пакте, было нарушено, и которые исчерпали все имеющиеся внутренние средства правовой защиты, могут представить на рассмотрение Комитета письменное сообщение ". Article 2 of the Optional Protocol provides that “individuals who claim that any of their rights enumerated in the Covenant have been violated and who have exhausted all available domestic remedies may submit a written communication to the Committee for consideration”.
Целью же документа является: изучить заключения, представленные в девяти завершенных характеристиках рисков и одном проекте характеристики рисков; сравнить данные и логику, использованные Комитетом при формулировании этих заключений; и представить на рассмотрение Комитета предложения по совершенствованию будущих характеристик рисков. The objectives of the paper were to examine the concluding statements presented in nine completed risk profiles and one draft risk profile; to compare the data and logic used by the Committee in forming those statements; and to provide suggestions for improvements to future risk profiles for consideration by the Committee.
На своей шестидесятой сессии Комитет принял решение провести на своей шестьдесят первой сессии обзор своих методов работы и просил г-на Валенсию Родригеса, руководителя рабочей группы открытого состава по этому вопросу, подготовить и представить на рассмотрение рабочий документ. At its sixtieth session, the Committee decided to review its working methods at its sixty-first session and asked Mr. Valencia Rodríguez, convenor of an open-ended working group on this issue, to prepare and submit a working paper for consideration.
ДСП на полные программные циклы будут представлены Исполнительному совету на утверждение в соответствии с процедурой отсутствия возражений на второй очередной сессии 2008 года, если не менее пяти членов Совета письменно не информируют секретариат о своем желании представить на рассмотрение Совета конкретную страновую программу. The CPDs for full programme cycles will be submitted to the Executive Board on a no-objection basis at the second regular session of 2008 unless at least five members have informed the secretariat in writing of their wish to bring a particular country programme before the Board.
Вопрос о долларизации в Эквадоре был специально рассмотрен Ассамблеей в ее резолюции 61/240, в которой Правлению Фонда было предложено " представить на рассмотрение в 2007 году действенные специальные меры для адекватного смягчения негативных последствий, являющихся результатом долларизации в Эквадоре, после консультаций с Комитетом актуариев ". The Assembly specifically addressed dollarization in Ecuador, in its resolution 61/240, where it invited the Board “to present in 2007 a viable ad hoc measure to adequately attenuate the adverse consequences arising from dollarization in Ecuador, after consulting with the Committee of Actuaries”.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.