Sentence examples of "представляют собой" in Russian with translation "represent"

<>
no matches found
Затененные окна представляют собой критические точки. The shadowed boxes represent critical points.
Они представляют собой щепки от населения. They represent a sliver of the population.
Шаблоны представляют собой запись характеристик окна графика. Templates represent the chart window parameters stored in the memory.
Такие проблемы представляют собой обратную сторону глобализации. These issues represent the dark side of globalization.
Но пока они представляют собой довольно немногочисленное меньшинство. But so far they represent a relatively small minority.
Генетически идентичные бактерии представляют собой один полюс проблемы. Genetically identical bacteria represent an extreme case.
Некоторые значения представляют собой одну запись, другие — несколько. Some of the values represent a single record, and others represent more than one record.
Оба представляют собой огромные риски для благополучия человечества. Both represent massive risks to human wellbeing.
Эти цифры представляют собой мышление времен холодной войны. Those numbers represent Cold War thinking.
Ответ прост: деньги представляют собой претензию на некие ресурсы. Here’s an answer: Each unit of currency represents a claim on resources.
Строки спецификации представляют собой часть, необходимую для построения продукта. BOM lines represent a part required to build the product.
Тем не менее, эти выборы представляют собой значительный прогресс. Nevertheless, the elections represented significant progress.
Анализировавшиеся проценты представляют собой минимум диверсификации, или норматив благоразумной диверсификации. All the above percentages represent merely a minimum or prudent standard of diversification.
Все они представляют собой серьезные внешнеполитические вызовы для администрации Трампа. All represent serious foreign-policy challenges for the Trump administration.
Операции представляют собой специальные действия, направленные на производство готового продукта. Operations represent the specific activities that occur to produce the finished product.
Строки спецификации представляют собой индивидуальные материалы компонентов в модели конфигурации продукта. BOM lines represent the individual materials of the components in the product configuration model.
Категории представляют собой типы затрат или выручки, определенные для всей организации. Categories represent types of costs or revenues that are defined for an entire organization.
Бледные фиолетовые линии представляют собой «голоса» в пользу движений отдельных нейронов. The pale violet lines represent the movement votes of individual neurons.
Но европейцы должны признать, что такие люди представляют собой незначительное меньшинство. But Europeans must admit that these individuals represent a small minority.
Организационные иерархии представляют собой связи между организациями, которые занимаются коммерческой деятельностью. Organization hierarchies represent the relationships between the organizations that make up your business.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.