Sentence examples of "предубеждение" in Russian

<>
Таким образом, психология имеет конструктивное внутреннее предубеждение против мнения, что мы принимаем решения разумным способом. So psychology has an inbuilt bias against the view that we make decisions in sensible ways.
Зачем тебе "Гордость и Предубеждение"? Why are you reading Pride and Prejudice?
Закон, поддерживающие малые предприятия (но только пока они остаются малыми), только увеличивает предубеждение против крупномасштабных проектов, порожденное высокими налоговыми ставками и жестким законодательством о трудовом рынке. A law promoting small enterprises (so long as they remain small!) only increases the bias against large scale operations embedded in Argentina's high tax rates and strict labor market regulations.
Оказывается, Гордость и Предубеждение - безупречный шедевр литературы. Oh, it turns out Amy's beloved Pride and Prejudice is a flawless masterpiece.
Ирония принятия учеными такого мнения о себе за чистую монету заключается в том, что, будучи одним из бесчисленного множества человеческих ошибок, предубеждение, по сути, является неумолимым возмездием, перед которым ученые не смогут устоять, как и любой другой. The irony of scientists accepting this belief about themselves at face value is that, among the innumerable kinds of human errors, bias is a relentless nemesis to which scientists are as likely to succumb as anyone else.
Кендра, такая милашка, дала мне "Гордость и предубеждение". Kendra, sweet as she is, she gets me Pride and Prejudice.
Чтобы преодолеть предубеждение ПСР против структурных реформ, на этой последней встрече ЭкоФина Европейская Комиссия попросила предоставить ей больше полномочий и сделать больший упор на (очевидный) долг: странам с более низким долгом по отношению к уровню ВВП будет предоставлена большая свобода в финансовой политике. To overcome the SGP's bias against structural reforms, the European Commission asked at this last Ecofin meeting for more discretion and to put more emphasis on (explicit) debt: countries with a lower debt-to-GDP ratio would have greater freedom in fiscal policy.
Джейн Остин написала "Гордость и предубеждение" в 1796. Jane Austen wrote Pride and Prejudice in 1796.
В ответ было указано, что в тех случаях, когда обеспечительная мера предписывается без полного анализа всех фактов, касающихся спора, на раннем этапе разбирательства " предубеждение в отношении приведения в исполнение " может оказаться необоснованным подходом, поскольку такой подход предусматривается в отношении решения по существу дела. In response, it was pointed out that a “pro-enforcement bias” might not be as justified in the case of an interim measure issued without a full appreciation of all facts of the dispute, at an early stage of the proceedings, as it was regarding an award on the merits of the case.
Эй, Гордость и Предубеждение, можешь там ничего не трогать? Yo, Pride and Prejudice, you mind not touching anything in there?
Предубеждение имеет тенденцию угасать по мере того, как растет участие. Prejudice has tended to fall as participation increases.
И сможет ли американская аудитория преодолеть предубеждение против RT America, который большинство считает пропагандистским каналом российского правительства? And can U.S. audiences overcome their inherent prejudice that RT America is just a propaganda arm for the Russian government?
В Москве глубоко укоренившееся предубеждение против выходцев из Центральной Азии (и народов Кавказа) превращает их в мишень для агрессивно настроенных молодых националистов. In Moscow, deep-seated prejudice against Central Asians (and people from Russia’s Caucasian mountains) gives restive young nationalists a target for their anger.
В футболе, который, несмотря на его долгую историю в России, здесь до сих пор считают чем-то отчасти иностранным, это предубеждение особенно удобно. In soccer, still regarded as somewhat foreign despite the sport’s long history in the country, this is an easily applied prejudice.
Быть лесбиянкой, гомосексуалистом во многих частях света, включая нашу страну Индию, означает постоянно находиться в месте, где совершенно дискомфортно и где преобладает чрезмерное предубеждение. To be a lesbian, a dyke, a homosexual in most parts of the world, including right here in our country, India, is to occupy a place of immense discomfort and extreme prejudice.
Есть указания на то, что он разделяет старое предубеждение центральной Европы против Америки как материалистической цивилизации, которая обеспечивает необходимые средства - но не идеи - для того, что нужно сделать. There are indications that he shares the old central European prejudice of America as a materialist civilization that provides the wherewithal - but not the ideas - for what needs to be done.
В России с ее 30-процентным уровнем антисемитизма — низкий уровень с учетом истории страны, где родился понимаемый во всем мире термин «погром» — предубеждение против иммигрантов из Центральной Азии, выполняющих низкооплачиваемую работу в больших городах, является, вероятно, наиболее распространенной формой нетерпимости. Similarly, in Russia, with its 30 percent anti-Semitism level – low considering the country's history, which produced the internationally understood term "pogrom" – prejudice against Central Asian immigrants doing low-paid work in the big cities is probably by far the most popular form of bigotry.
Исследования Омана очень теряли в весе из-за неблагоприятных факторов времени, в котором работал автор: общее предубеждение, что Средневековье — период темный и малоразвитый по сравнению с античностью, недостаток источников, многим из которых только предстояло быть опубликованными, и тенденция не проверять полученную информацию. Oman’s research suffered from many of the disadvantages of the time in which he wrote: a general prejudice against the Medieval period as “backward” and “inferior” to the Classical era, a lack of many sources which were yet to be published and a tendency to take sources at face value.
По данным опроса, проведенного агентством АР, межрасовые отношения не улучшились за последние четыре года, - с тех пор, как США выбрали своего первого чернокожего президента. В настоящее время, хоть и незначительное, но все-таки большинство американцев испытывают предубеждение против чернокожих, осознают они это или нет. Racial attitudes have not improved in the four years since the United States elected its first black president, an Associated Press poll finds, as a slight majority of Americans now express prejudice toward blacks whether they recognize those feelings or not.
Однако, нужно отделять факты от предубеждений. You have to separate fact from bias, right.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.