Sentence examples of "прекращаем дело" in Russian

<>
Мы произвели арест за попытку ограбления и на этом прекращаем дело. We take the robbery-assault collar and call it a day.
Почему бы просто не убрать фотографии моей клиентки и "прекратить дело"? Why not just take down my client's photos and "call it a day"?
Мы должны прекратить дело и оставить эту невиновную женщину в покое. We should probably just call it a day and leave this innocent woman alone.
Это не твоё дело. That's none of your business.
Мы считаем полученную информацию о ваших знаниях и опыте достоверной, и не несем ответственности если вы получили и использовали неточную информацию не предупредив нас; как результат, мы прекращаем действовать согласно нашим нормативными требованиями о точности и соответствии. We shall assume that information about your knowledge and experience is accurate and shall bear no responsibility if such information is inaccurate or changes without informing us and as a result we will not be able to follow our regulatory requirements of appropriateness and suitability.
Это дело огромной важности. This is a matter of great importance.
Вы прекращаете реформы, мы прекращаем поддержку. You stop reforming, we stop supporting.
Правительству придётся иметь дело с финансовыми трудностями. The government will have to deal with the financial problem.
Они прекращают существовать тогда, когда мы прекращаем создавать институты, занимающиеся их реализацией, и начинаем упиваться чувствами, их идеализирующими. The moment we stop building institutions that embody them (and resort to basking in feelings that sentimentalize them), they cease to exist.
Это очень странное дело. It's a very strange case.
Мы прекращаем расследование по делу Сон Хёка. We're now closing our case on Son Hyuk.
Это не его дело. That is no business of his.
Если мы прекращаем верить в любовь зачем нам хотеть жить? If we cease to believe in love, why would we want to live?
Он знает своё дело. He knows his job.
Мы прекращаем хамить! We'll have none of that!
Том попросил Мэри не обсуждать это дело ни с кем другим. Tom asked Mary not to discuss the matter with anyone else.
Они думают, что президент США скажет: «Мы ставим в известность всех участников договора по ПРО (а именно: Россию, Украину, Беларусь и Казахстан), что, согласно условиям Пункта 15 Договора, по истечении шести месяцев мы прекращаем считать себя связанными условиями Договора по причине возникновения угрозы нашим национальным интересам». They think the US president will say: “We notify all parties to the ABM Treaty (including Russia, Ukraine, Belarus and Kazakhstan) that under Article 15 we will cease to regard ourselves as bound by the treaty provisions in six months in view of the appearance of a threat to national interests.”
Неопытный биржевой спекулянт мог бы легко довести своё дело до точки и утратить всё своё состояние. An inexperienced stock speculator could easily let his business go to pot and lose his entire fortune.
Мы прекращаем уничтожение лесов и пахотных земель. We end deforestation and the destruction of arable land.
Она передала дело в суд. She took the case into court.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.