Sentence examples of "прекращает" in Russian with translation "discontinue"

<>
В случае, если сервис электронных торгов прекращает работу вследствие прекращения данного приложения, клиент не будет иметь дальнейшего права использовать данные IP адреса. In the event that the Electronic Trading Service is discontinued for any reason or this Supplement is terminated, the Client shall have no further right to use the IP Addresses.
В пункте 40 Комиссия рекомендовала ЮНОПС представлять разъяснения по любым целевым показателям, которые оно прекращает использовать или в которые вносит поправки, с тем чтобы обеспечить непрерывность процесса планирования оперативной деятельности. In paragraph 40, the Board recommended that UNOPS provide an explanation for any targets that it discontinues or amends in order to provide continuity to the business planning process.
В пункте 40 Комиссия рекомендовала Управлению представлять разъяснение по любым целевым показателям, которые оно прекращает использовать или в которые оно вносит поправки, с тем чтобы обеспечить непрерывность процесса планирования работы. In paragraph 40, the Board recommended that the Office provide an explanation for any targets that it discontinues or amends in order to provide continuity to the business planning process.
В связи с этим было также внесено предложение рассмотреть в проекте приложения так называемые " договоренности о депонировании технологических данных ", согласно которым, например, лицензиату может быть предоставлен доступ к охраняемому авторским правом программному обеспечению или торговой тайне в случае, когда лицензиар прекращает оказывать поддержку, техническое обслуживание или разработку лицензированного продукта. In that connection, the suggestion was also made that the draft annex should discuss the so-called “technology escrow arrangements”, under which, for example, a licensee could be given access to copyrighted software or trade secrets in the event the licensor discontinued support, maintenance or development of the licensed product.
19.5.1. прекратить использование Программного обеспечения и Услуг; 19.5.1. discontinue the use of the Software and the Services;
В результате, такую политику следует прекратить как можно скорее. As a result, such policies should be discontinued as soon as possible.
Примечание: Поддержка надстройки "Мастер подстановок" в Excel 2010 прекращена. Note: The Lookup Wizard add-in was discontinued in Excel 2010.
"Лечение пришлось прекратить, – продолжает статья, – потому, что иссяк запас пенициллина. “Treatment had to be discontinued,” the report went on, “because the supply of penicillin was exhausted.
Microsoft не планирует прекращать прием ранее оплаченных карт и кодов. Microsoft has no plans to discontinue acceptance of previously purchased Points cards and codes.
Ваша честь, Whiting Pharmaceuticals нарушила договор с сыном моего клиента путем прекращения программы испытаний. Your Honor, Whiting Pharmaceuticals breached a contract with my client's son by discontinuing their photopheresis trial program.
В 1997 году Индия прекратила производство необнаруживаемых противопехотных мин и соблюдает мораторий на их передачу. In 1997, India discontinued the production of non-detectable anti-personnel mines and has observed a moratorium on their transfer.
Комиссия рекомендует УООН прекратить практику перевода в финансовых ведомостях совокупного положительного сальдо в раздел поступлений. The Board recommends that UNU discontinue the practice of transferring cumulative surplus to income in the financial statements.
Решения о прекращении рассмотрения должны приниматься консенсусом, а если это невозможно, то- простым большинством голосов. Decisions to discontinue should be taken by consensus; if not possible, by simple majority of the votes.
В 1997 году наша страна прекратила производство необнаруживаемых противопехотных мин и соблюдает мораторий на их передачу. Since 1997, it has discontinued the production of non-detectable anti-personnel mines and has observed a moratorium on their transfer.
Вы можете прекратить общий доступ внешнего пользователя, прошедшего проверку подлинности, удалив ссылку, которая была ему отправлена. You can discontinue sharing with an authenticated external user by deleting the sharing link that was sent to them.
Microsoft не имеет планов прекращения приема ранее купленных карт и баллов Microsoft Points до отдельного уведомления. Microsoft has no plans to discontinue acceptance of previously purchased Microsoft Points cards and codes, until further notice.
Обеспечение питания для офицеров штаба было прекращено в связи с тем, что они получали суточные участников миссии. Catering services for staff officers were discontinued, as the latter were in receipt of mission subsistence allowance.
Можно временно или постоянно прекратить использование заданной версии, используя истекшие, или неактивные, даты версии или делая версию неактивной. You can discontinue using a given version temporarily or permanently by using expired, or inactive, version dates, or by inactivating the version.
В пункте 38 Комиссия рекомендовала УООН прекратить практику перевода в финансовых ведомостях совокупного положительного сальдо в раздел поступлений. In paragraph 38, the Board recommended that UNU discontinue the practice of transferring cumulative surplus to income in the financial statements.
Для них можно прекратить общий доступ, перейдя к документу или папке, которыми вы поделились, и удалив анонимную ссылку. You can discontinue sharing with them by going to the document or folder that you shared and deleting the anonymous link.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.