Sentence examples of "преобразований" in Russian with translation "transformation"

<>
Напротив, для подлинных преобразований нужны мощные идеи. On the contrary, real transformation requires powerful ideas.
Постоянное преуменьшение шансов Украины тормозит процесс послемайдановских преобразований. Constantly talking down Ukraine’s chances hampers the post-Maidan transformation process in real ways.
Россия никогда не совершала успешных преобразований в мирное время. Russia has never made a successful transformation of any kind in a time of peace.
Было бы ошибкой полагать, что успех преобразований являлся неизбежным. It would be a mistake to assume that the success of the region’s transformation was inevitable.
Нетрадиционные меры являются частью более обширных преобразований в денежной политике. Unconventional measures are part of a broader transformation of monetary policymaking.
Неопределенность предстоящих экономических преобразований в Китае частично делает смутными перспективы роста. The uncertainty surrounding China’s impending economic transformation muddies the growth outlook somewhat.
Ленин возглавил одни из самых амбициозных в истории социально-политических преобразований. Lenin presided over one of the most ambitious sociopolitical transformations in history.
Однако ее достижение требует политики, содержащей комплексный подход, необходимый для демократических преобразований. But getting there requires American policies that are consistent with the comprehensive approach that democratic transformation requires.
Пока весь Ближний Восток переживает череду преобразований, региональные проблемы не могут решаться отдельно. With the entire Middle East undergoing a generational transformation, regional challenges cannot be addressed separately.
Они также проводят программу преобразований в оборонной сфере, которая является примером для всей НАТО. They are also undertaking a defense transformation program that is an example to all of NATO.
Но, если нынешние прогнозы верны, несколько стран достигнут аналогичных преобразований на десять лет быстрее. But if current projections hold true, several countries will accomplish a similar transformation a decade faster.
призыв к сдержанности политического спектра, наряду с осуществлением глубоких социальных преобразований, которые так нужны Сальвадору. calling for moderation across the political spectrum while implementing the deep social transformations that El Salvador sorely needs.
Мой третий вопрос касается поддержания международного мира и безопасности и необходимых преобразований в этой области. My third question relates to the maintenance of international peace and security and the necessary transformation in that area.
На самом деле, политизация – это вопрос масштаба, а не основных преобразований в проведении денежной политики. In fact, politicization is a matter of scale, not a substantive transformation of monetary policymaking.
Большой проблемой для проведения реформ и преобразований является диктат здравого смысла, когда люди рассуждают примерно так: The great problem for reform or transformation is the tyranny of common sense;
Кроме того, первенство в ней отдаётся экономическим аспектам, поэтому эта модель не способна учесть глубину необходимых преобразований. Moreover, it reasserts the primacy of economics, thereby failing to recognize the depth of the transformation that is required.
Оккупация Ирака американцами и их союзниками, как ожидалось, должна была начать процесс преобразований по всему Ближнему Востоку. The American-led invasion of Iraq was supposed to begin a process of transformation across the Middle East.
Так что не удивительно, что банковские и финансовые услуги компаний не защищены от огромных преобразований, вызванных технологической инновацией. So it is no surprise that banking and financial-services companies are not safe from the immense transformations wrought by technological innovation.
Внимание, которое уделяется вопросу о Косово, служит позитивным фактором, ускоряющим темпы важных преобразований в направлении многоэтнического, демократического общества. The attention that the Kosovo issue has attracted constitutes a positive factor that has accelerated the rhythm of significant transformations towards a multi-ethnic, democratic society.
Опека над незамужними женщинами — это культурный обычай многих этнических групп; правительство следит за процессом социальных преобразований в этой области. Guardianship of unmarried women was a cultural practice of many ethnic groups; the Government was monitoring the process of social transformation in that area.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.