Sentence examples of "препровождают" in Russian

<>
Translations: all50 forward42 other translations8
Соответствующее лицо или орган рассматривают их и в течение трех дней препровождают их заявителю; The respective person or unit examines them and within three days sends them to the addressee.
Лишь примерно половина государств, представивших доклады, указали на то, что они регулярно препровождают обновленные списки своим пограничным службам и трансформируют такую информацию в электронные форматы. Only about half of the States reporting have indicated that they regularly transmit updated lists to their border services and incorporate such information in electronic formats.
Они препровождают заключения о проведении судебно-медицинской и психиатрической экспертиз от 22 и 23 октября 2007 года, соответственно, в которых, по их мнению, представлены исчерпывающие свидетельства в отношении преследований, домогательств и физического насилия, которым он ранее подвергся. They attach a forensic and a psychiatric medical report, dated 22 and 23 of October 2007, respectively, which according to them give a thorough account of the past persecution, harassment and physical abuse to which he was subjected.
На практике опыт, накопленный странами за последние два десятилетия, свидетельствует о том, что во многих случаях комиссии рекомендуют проводить расследования или осуществлять процессуальные действия по фигурирующим в представляемых ими докладах фактам и, как правило, препровождают собранные доказательства в прокуратуру или в судебные органы. In practice, the countries'experience of the last two decades shows that in many cases the commissions have recommended initiating investigations or legal proceedings about the facts set out in their reports and that usually they hand over whatever evidence has been collected to the prosecutors or to the courts.
Например, если понятие " информационная система " будет охватывать системы, которые препровождают сообщения данных адресатам, включая, в частности, внешний сервер, сообщение данных может быть сочтено полученным адресатом согласно подпункту (с), даже если оно потеряно до извлечения, притом, что потеря произошла после поступления сообщения в систему сервера и эта система являлась " указанной информационной системой ". For example, if “information system” covered systems that carried data messages to their addressees, including, for instance, an external server, a data message might be deemed to have been received by the addressee under subparagraph (c) even if it was lost prior to retrieval, as long as the loss had occurred after the message had entered the server's system and that system was a “designated information system”.
Попечители любой благотворительной организации, зарегистрированной согласно положениям настоящего Закона, в бухгалтерских книгах, которые они должны вести для этой цели, регулярно, в полном объеме и точно отражают все средства, полученные на счет такой благотворительной организации и выплаченные с ее счета, и, кроме того, в конце каждого года готовят и препровождают административному секретарю следующие счета: The trustees of any charity incorporated under the provisions of this Law shall in books to be kept by them for that purpose regularly entered full and true accounts of all moneys received and paid respectively on account of such charity, and shall also at the end of every year prepare and transmit to the Administrative Secretary the following accounts:-
Например, если слова " информационная система " охватывают системы, которые препровождают сообщения данных до их адресатов, включая, например, внешний сервер, сообщение данных может быть сочтено полученным адресатом согласно первому предложению проекта пункта, даже если оно было утрачено до его извлечения, в той мере, в которой оно поступило в информационную систему сервера и эта система является " указанной системой ". For example, if “information system” covered systems that carried data messages to their addressees, including, for instance, an external server, a data message might be deemed to have been received by the addressee under the first sentence of the draft paragraph even if it was lost prior to retrieval, as long as the loss had occurred after the message had entered the server's information system and that system was a “designated system”.
Целевые группы по наблюдению и отчетности должны быть основными центрами и инициаторами действий по наблюдению и отчетности на страновом уровне, включая сбор, анализ и обобщение информации на полевом уровне и представление отчетов страновым специальным представителям Генерального секретаря или координаторам-резидентам, которые, в свою очередь, препровождают доклады моему Специальному представителю по вопросу о положении детей в вооруженных конфликтах. The task force on monitoring and reporting should be the primary focus and locus for action on monitoring and reporting at the country level — gathering, vetting and integrating field-level information and providing reports to the country Special Representatives of the Secretary-General or resident coordinators, who, in turn, transmit the reports to my Special Representative for Children and Armed Conflict.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.