<>
no matches found
Но почему так важно привлечь этих людей? But why is it important to attract those who believe what you believe?
Российский писатель Дмитрий Быков хочет привлечь к этому делу лидеров западных государств. Russian writer Dmitry Bykov wants Western leaders to get involved.
Том преодолел многие трудности, чтобы привлечь Мери сюда. Tom went through a lot of trouble to draw Mary here.
Но если вы не разговариваете, невозможно привлечь и другую сторону. But if you don't talk, you can't engage the other side.
просить правительство Судана продолжать предпринимать конкретные меры с целью расследования нарушений, совершенных в Дарфуре, и привлечь виновных лиц к ответственности; To request the Sudanese Government to continue taking concrete steps to investigate the abuses committed in Darfur and bring their perpetrators to justice;
Мы уже несколько дней запускаем сигнальные ракеты, чтобы привлечь их внимание. We launched flares while days to capture their attention.
Ему придется ослабить репрессии и предпринять попытки вновь привлечь инвесторов. He'll need to scale back the reprisals and make an effort to lure back investors.
Аргентине с большим трудом удается привлечь капитал; Argentina must struggle to attract capital;
Мишель, должна сказать, что это было гениальной идеей, привлечь Милли для участия в шоу. Michelle, I have to say it was a stroke of genius getting Milly involved with this.
Дафна, хочу привлечь ваше внимание вот еще к чему: Daphne, if I may draw your attention to one thing.
Теперь действительно трудно - вы правильно предположили - вновь привлечь КНДР к переговорам. It now is really tough to — you guessed it — engage North Korea all over again.
Пан Ги Мун, которого США и другие страны призывали привлечь следователей со стороны и провести расследование этого дела, в июне приказал начать следственные действия. Ban, who also faced calls from the U.S. and other governments to bring in an outside investigator to investigate the U.N.’s handling of the issue, ordered a review this past June.
Владимир Путин: Это способ привлечь внимание наших партнеров, потенциальных инвесторов к Дальнему Востоку России. PUTIN: It’s a way to capture the attention of our partners, potential investors in Russia’s Far East.
CDU скорее всего постарается привлечь Зеленых в коалицию, единственная возможность которая не была исключена. CDU is likely to try to lure the Greens into coalition, the only option that was not excluded.
Превосходная райская птица кричит, чтобы привлечь самку. The superb bird of paradise calls to attract a female.
Оно обратилось к правительству Мьянмы с призывом провести расследование и привлечь к ответственности виновников резни. It urged Myanmar's government to investigate reports of massacres and to hold those involved accountable.
Привлечь этих людей в некую готовую структуру с четкими целями. To draw those people into some prearranged structure that has explicit goals.
Порошенко же ведет собственную игру, пытаясь привлечь внимание Запад к Украине. Poroshenko's game is to keep the West engaged with Ukraine.
провести расследование и привлечь к ответственности лиц, виновных в неправильном обращении с местными и иностранными журналистами в связи с выборами в октябре 2004 года и демонстрациями после их завершения, в том числе с лицами, представлявшими Первый канал российского телевидения (ОРТ), RenTV, а также НТВ и Ассошиэйтед Пресс; To investigate and hold accountable those responsible for the mistreatment of domestic and foreign journalists in connection with the October 2004 elections and post-election demonstrations, including those associated with Russian First Channel (ORT), RenTV and NTV, Associated Press;
Слайд-шоу позволяет объединить несколько изображений, текст и звук, чтобы привлечь внимание аудитории и рассказать визуальную историю. Slideshows let you combine multiple images, text and sound to capture your audience's attention and tell a story.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how