Sentence examples of "привязанного" in Russian with translation "bind"

<>
Я призываю все стороны в конфликте без дальнейших проволочек выполнить положения резолюций Совета Безопасности о детях и вооруженных конфликтах путем налаживания диалога с Целевой группой для подготовки и осуществления конкретного привязанного к определенным срокам плана действий, в идеале к 31 июля 2007 года, с тем чтобы положить конец грубым нарушениям и злоупотреблениям в отношении прав детей, в совершении которых их обвиняют. I call upon all parties to the conflict to comply without further delay with the resolutions of the Security Council on children and armed conflict by maintaining a dialogue with the Task Force for the preparation and implementation of a concrete and time-bound Action Plan, ideally by 31 July 2007, to halt the grave child rights violations and abuses for which they have been cited.
Сир Джорах, привяжите эту женщину к костру. Ser Jorah, bind this woman to the pyre.
Запястья и лодыжки привязаны к столбикам кровати. Wrists and ankles are bound to the bedposts.
При этом отображаются "привязанные" порты, которые больше не подключены: This shows "bound" ports that are no longer connected:
Её руки были привязаны к кровати уже после смерти. Her wrists were bound to the bedstead post mortem.
Я понял, что люблю её, и что безнадёжно привязан к ней. I've come to realise that I love her, and am helplessly bound up with her.
Номер порта связан с каждым коммуникационным протоколом, привязанным к веб-сайту. A port number is associated with each communication protocol that is bound to the web site.
Продолжайте удерживать кнопки ПРИВЯЗАТЬ и ИЗВЛЕЧЬ в течение 10–15 секунд. Continue holding the BIND and EJECT buttons for 10-15 seconds.
После второго звукового сигнала о подключении питания отпустите кнопки ПРИВЯЗАТЬ и ИЗВЛЕЧЬ. You can release the BIND and EJECT buttons after the second power-up tone.
По умолчанию соединитель привязан ко всем локальным IPv4- и IPv6-адресам для TCP-порта 25. By default, the connector is bound to all local IPv4 and IPv6 addresses on TCP port 25.
Засмеять ее прямо в квартиру, которую вы будете снимать вместе что привяжет ее к тебе финансово. Laugh her straight into an impulsive flatshare that binds her to you financially.
Если бот используется для компании или бренда, привяжите его к канонической странице этой компании или бренда. If your bot serves a company or brand, bind the bot to the canonical page for that company or brand.
Поступая таким образом, они ослабляют те узы, которыми привязаны к либеральной международной системе, сосредоточенной на Западе. In so doing, they were loosening in relative terms the ties that bind them to the liberal international system centered in the West.
великие достижения не привязаны ко времени, месту или происхождению и могут передаваться другим культурам и поколениям. the achievements of any great are not bound to one's time or place of origin and can be transmitted to other cultures and generations.
Даже не ясно, мог бы медикамент вылечить это, потому что его ни к чему нельзя привязать. It's not even clear that a drug could cause this to be restored, because there's nothing for the drug to bind to.
По умолчанию этот тип использования привязан ко всем локальным IPv4- и IPv6-адресам для TCP-порта 587. By default, this usage type is bound to all local IPv4 and IPv6 addresses on TCP port 587.
Добавленные функциональные возможности теперь привязаны к методам данных, которые возвращают данные на странице или в потоке данных. Added functionality now binds to data methods that return data on a page or in a stream of data.
Такие финансовые ресурсы ограничены, привязаны к определенным срокам и недостаточны для финансирования развития инфраструктуры в долгосрочной перспективе. These financial resources are limited, time-bound and insufficient to finance infrastructure development in the long run.
Если привязать союз стран ближе друг к другу, эта стратегия может оказаться решающей для создания подобного доверия. Binding the union closer together could prove critical to building such trust.
Откройте PAMM счет и привяжите его к системе копирования торгов. Таким образом, Вы сможете зарабатывать двумя способами одновременно. Open a PAMM account and bind it to the Copy Trading service and enjoy two sources of revenue.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.