Sentence examples of "привязано" in Russian
Значит, образование должно быть привязано к повседневной жизни и помогать зарабатывать на жизнь здесь и сейчас.
So you need education to be relevant and help people to make a living there and then, often.
Заметьте, что это поведение совершенно не привязано к какому-то определенному полу и не зависит от стерилизации.
Note that no behavior is entirely unique to any one particular sex, be they neutered or not.
К новостям Open Graph, которые создаются и отображаются в Хронике или Ленте новостей, может быть привязано несколько ссылок.
Open Graph stories that are generated and displayed in Timeline or News Feed may have several links associated with them.
Центральное региональное управление является своего рода исключением: оно занимается конкретными группами лиц, ищущих убежища, на всей территории Нидерландов и поэтому не привязано к какому-либо региону.
The central regional office is something of an exception: it deals with specific groups of asylum seekers throughout the Netherlands, and is therefore not regionally orientated.
Аналогично, если человек посещает страницу с несколькими событиями (например, «Просмотр ключевой страницы», «Добавить в корзину»), каждое событие будут учитываться, как отдельное срабатывание пикселя, но будет привязано только к одному человеку.
Similarly, if a viewer visits a page with multiple events (ex: Key page view, Add to cart), each triggered event will count as individual pixel fires but will only map to one person.
Камень Интиватана, колышек, к которому привязано солнце, является на самом деле обелиском, постоянно отражающим свет от священной Райской птицы с Мачу-Пикчу, которая и есть гора Кусок Сахара, называемая Уайна-Пикчу.
The intiwatana, the hitching post to the sun, is actually an obelisk that constantly reflects the light that falls on the sacred Apu of Machu Picchu, which is Sugarloaf Mountain, called Huayna Picchu.
Если в этом случае к одному и полю таблицы привязано несколько элементов управления в разных формах, каждый из них будет иметь одно значение по умолчанию, и ввод данных во всех формах будет согласованным.
That way, if you base several controls for different forms on the same table field, the same default value will apply to each control, helping ensure consistent data entry on each form.
Конечной целью является создание действительно единого совместного представительства, которое не было бы привязано к конкретному учреждению, а носило бы нейтральный характер и имело бы единые рабочие процедуры, правила и положения и четкую систему управления.
The ultimate aim was to have a truly unified joint office that was not aligned with a particular agency but, rather, was neutral, with unified business processes, rules and regulations, and a clear system of governance.
Еще один пример: в соответствии с КДПГ право грузоотправителей и грузополучателей давать указания привязано к (определенной копии) выданному документу, в соответствии с которым система КДПГ совершенного отличается от соответствующих положений, содержащихся в проекте документа ЮНСИТРАЛ.
Another example: under CMR the instruction right of consignors and consignees is linked to (a certain copy) of document issued, which CMR system quite differs from the corresponding proposals in the UNCITRAL draft.
Допущения в отношении ожидаемого роста конкретного сектора подготавливались либо на основе экспертных оценок, временны ? х рядов или регрессного анализа, что, в свою очередь, было привязано к статистическим данным о деятельности и бизнес-планам крупнейших предприятий соответствующего сектора.
The sector-specific growth assumptions were produced either by expert estimates, time series or regressional analysis, which in turn were linked to activity data statistics and business plans for major industries in the relevant sector.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert