Sentence examples of "признавать" in Russian with translation "concede"

<>
Если перефразировать заявление британского журналиста Ангуса Роксбурга (Angus Roxburgh), они считают Путина частью проблемы, но «отказываются признавать, что он также может стать частью ее решения». To paraphrase British journalist Angus Roxburgh, they see that Putin is part of the problem, but “refuse to concede that he might also be part of the solution.”
Поскольку биологически основанные аргументы о различии полов исторически использовались, чтобы оправдать подчинение женщин, женщины не хотели признавать наличие каких-либо врожденных различий, чтобы они не использовались против них. After all, because biology-based arguments about gender difference have historically been used to justify women's subjugation, women have been reluctant to concede any innate difference, lest it be used against them.
«В экономике существует множество ограничений, — признает Гудель. “There are multiple constraints in economics,” Gudelj conceded.
Но команда Обамы действительно признает один момент: But Obama's team does concede one point:
«Это обойдется в большую сумму», - признал Weatherall, - «Но это важно. "It will be expensive," Mr. Weatherall conceded. "But it matters.
Однако в конце концов Кремль был вынужден признать горькую правду. But ultimately the Kremlin was forced to concede.
Однако даже он сам признает, что сделать для этого придется многое. But even he concedes that there is a huge amount of ground to make up.
Г-н Обама признал это во время пресс-конференции 2 октября. Mr. Obama conceded at his Oct. 2 news conference.
Она признала, что администрация ещё ищет решение целого ряда трудноразрешимых проблем. She conceded that the administration is still seeking solutions for some intractable problems.
В определенной мере, признает он, такая тактика может сработать, отпугнув потенциальных манифестантов. Up to a point, he concedes, the tactic may succeed in scaring off potential protesters.
Авторы обзора признают, что спад производства был полностью обусловлен грибком, поразившим посевы. The report concedes that the production decline was entirely the result of a fungal blight that dramatically reduced crop yields.
Путин публично признает, что реальное улучшение американско-российских отношений в обозримом будущем невозможно. Putin has publicly conceded that any real improvement in U.S.-Russian relations is safely blocked for the foreseeable future.
Признаю, что после матча Фишера со Спасским шахматы утратили большую часть своей загадочности. I do concede that since Fischer-Spassky, chess has lost much of its mystique.
Тем не менее повстанцы признают, что распространение оружия в Ливии стало серьезной проблемой. Still, rebels concede that the proliferation of weapons in Libya has become a major concern.
Даже его сторонники признают, что достигнуть этой цели будет нелегко ? и они правы. Even its backers concede that achieving this target won’t be easy – and they are right.
Сторонники глобального гражданства быстро признают, что они не имеют в виду буквальный смысл. Proponents of global citizenship quickly concede that they do not have a literal meaning in mind.
Однако Шимкив признает, что правительство «начало эту работу слишком поздно, и популисты воспользовались ситуацией». But Shymkiv concedes the government “started too late, allowing the populists to jump in.”
«Расизм — это зло, — признал он с большой неохотой, — включая ККК, неонацистов и белых расистов». “Racism is evil,” he appeared to grudgingly concede, “including the KKK, neo-Nazis and white supremacists.”
Впрочем, сенаторы признали тот факт, что «президент Саакашвили и его правительство не были безупречны...» The Senators began by conceding that “President Saakashvili and his government were not faultless...”
Модель программы, тем не менее, признавала, что оценки кредитоспособности рынка отражали реальный риск по умолчанию. The program’s design, however, conceded that the market’s assessments of creditworthiness reflected a real default risk.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.