Sentence examples of "признается" in Russian

<>
Ваша претензия целиком признается справедливой. We admit your claim in full.
Если указанные факторы продолжают действовать, это признается финансовыми кругами. If more of these same factors continue to develop, they in turn are recognized by the financial community.
Убийца скоро признается в своем преступлении. The murderer will soon confess his crime.
Слушай, я никуда не пойду и ничего не буду делать, пока кто-нибудь не признается. Listen, I am not going anywhere and waiting for anything until somebody fesses up.
Он признается, что убил брата Бейлона. He admits to killing his brother, Balon.
Признается, что не всех " неисполнительных " директоров можно считать независимыми. It is recognized that not all non-executive directors can be considered independent directors.
Когда дыба обнимет его, он признается. When the rack embraces him, he will confess.
Подчеркивается важность свободы предпринимательства и признается засилье силовиков». It stressed the importance of free enterprise and admitted the excessive power of law enforcers."
За всеми лицами признается право владения, пользования и распоряжения имуществом. The right of all persons to manage, acquire and own property is recognized.
Отец, когда дыба обнимет его, он признается. Father, when the rack embraces him, he will confess.
Теперь никто не признается, что у него простынь Бобра. Now no one's going to admit to having Beaver's sheets.
Как отмечалось выше, гражданский брак, заключенный за границей, ливанскими властями признается. As previously stated, civil marriages contracted abroad are recognized by the Lebanese authorities.
Эльза, жена Коррадо, признается, что изменила мужу. Corrado's wife Else, confesses she's cheated on him.
Она никогда в этом не признается, она слишком самолюбива. She will never admit that, she is too proud.
За некоторыми протекционистскими исключениями, либерализация торговли признается в мире за благо. With rare protectionist exceptions, liberalization of trade is recognized around the world as a boon.
Если Харпер не признается, огонь угаснет, и придут одержимые. If Harper doesn't confess, the fire will go out, and the possessed will come.
Он признается ей в вечной любви, и Дэни начинает плакать. He admits his eternal love for her and Dany starts crying.
Это требование признается в ряде арбитражных решений, а также национальной судебной практикой. This requirement has been recognized in a series of arbitral awards as well as national jurisprudence.
Как человек, который признается в любви может быть назойливым грубияном? How can a man confessing love be an obnoxious boor?
Толат признается, что украинцы «по-прежнему с большим недоверием относятся к Западу». Tolat admits that Ukrainians “are still very distrustful of the West.”
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.