Sentence examples of "призываете" in Russian

<>
no matches found
Вы призываете к моей отставке? Are you calling for my resignation?
Поэтому, г-жа Председатель, когда Вы совершенно справедливо призываете нас к созданию глобального партнерства в целях развития, мы, члены Группы 77 и Китая, представляющие неимущее население мира, воспринимаем это как послание о том, что мы должны воплотить в жизнь коллективные обязательства, которые мы торжественно взяли на себя в этой главной международной организации мира. Thus, Madam President, when you correctly urge us to implement a global partnership for development, we, the members of the Group of 77 and China, who represent the poor people of the world, understand you to be communicating a message that we should give substance to the common commitments we solemnly made at this supreme Organization of the nations of the world.
Итак, Вы призываете к единой мировой этике. So, you're calling for a global ethic.
Он получил призваны к хирургии. He got called away to surgery.
Он призвал нас соблюдать правила. He urged us to obey the rule.
Призывайте авторов материалов включить подписку Encourage your content creators to turn on Follow
Текущий проект руководства призван вобрать в себя все эти документы. The current draft Guide was intended to draw all those instruments together.
Я еще раз призываю к оперативности. I once again appeal for promptness.
Напоминалось о том, что проект статьи 35 призван продублировать в отношении грузоотправителя по договору положения проекта статьи 19, касающиеся ответственности перевозчика за его агентов, служащих и субподрядчиков. It was recalled that draft article 35 was intended to duplicate with respect to the shipper the provisions in draft article 19 relating to the liability of the carrier for its agents, employees, and servants.
Во-вторых, все государства вправе призвать к ответственности за нарушение обязательств перед международным сообществом в целом ". Secondly, all States are entitled to invoke responsibility for breaches of obligations to the international community as a whole.
Порошенко призывает своих сограждан сохранять спокойствие и смотреть в будущее. Poroshenko is exhorting his compatriots to stay calm and look to the future.
В 2015 году в ряды вооруженных сил было призвано почти 300 000 человек. The military took in nearly 300,000 conscripts in 2015.
Тем временем Путин продолжает собирать поддержку для «Народного фронта», который он создал, призвав рабочие профсоюзы и бизнес-ассоциации, возможно, для поддержки его кандидатуры на президентских выборах в марте 2012 года. Putin, meanwhile, continues to drum up support for the All-Russia People’s Front, an organization created at his initiative that aims to unite unions and business associations, presumably to back Putin’s candidacy in next year’s presidential elections.
Они не призывают к революции. They don't call for revolution.
Однако мы призываем к осторожности. However, we would urge some caution.
Я призываю вас стать киборгами. I would encourage you to become a cyborg.
В настоящее время разрабатывается проект поправок в Кодекс, призванный устранить эти и иные шероховатости. Draft amendments to the Code are currently being prepared with a view to refining the language here and elsewhere.
Иракский президент Джалал Талабани (Jalal Talabani) призывает к спокойствию, чтобы избежать "разрушительной гражданской войны". "Iraqi President Jalal Talabani appeals for calm to avoid a ""devastating civil war""."
Эта резолюция, идущая в русле ранее принятых резолюций 53/70, 54/49 и 55/28 Генеральной Ассамблеи, призвана способствовать правовому регулированию информационной сферы и созданию условий для безопасного информационного общения. The resolution recalled earlier General Assembly resolutions 53/70, 54/49 and 55/28, and was intended to promote legal regulation in the field of information and to lay the groundwork for information security.
Такое различие поясняется в вводной фразе статьи 42: " Государство вправе в качестве потерпевшего государства призвать к ответственности … ". This distinction is clarified by the opening phrase of article 42, “A State is entitled as an injured State to invoke the responsibility”.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.