Sentence examples of "призывает" in Russian with translation "draft"

<>
Проект резолюции Совета безопасности упоминает санкции, введенные Лигой арабских государств против Сирии, и призывает прочие страны последовать этому примеру. The draft Security Council resolution notes Arab League sanctions against Syria and encourages other countries to follow suit.
Правительство Венгрии полностью поддерживает дух проекта декларации о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом и призывает к действию на глобальном, региональном и государственном уровне. The Hungarian Government fully supports the spirit of the draft declaration of commitment to address the HIV/AIDS crisis and to take action at the global, regional and national levels.
призывает Социальный форум представить Подкомиссии на ее пятьдесят восьмой сессии отдельный доклад, содержащий всеобъемлющий и подробный отчет о ходе обсуждений, включая рекомендации и проекты резолюций; Invites the Social Forum to submit to the Sub-Commission at its fifty-eighth session a separate report containing a comprehensive and detailed summary of the discussions, including recommendations and draft resolutions;
призывает Социальный форум представить Подкомиссии на ее пятьдесят седьмой сессии отдельный доклад, содержащий всеобъемлющий и подробный отчет о ходе обсуждений, включая рекомендации и проекты резолюций; Invites the Social Forum to submit to the Sub-Commission at its fifty-seventh session a separate report containing a comprehensive and detailed summary of the discussions, including recommendations and draft resolutions;
Китай распространил черновик заявления, которое «признает, что существующая нестабильность в Сомалии ухудшает проблему пиратства и вооруженных ограблений, и призывает к более многостороннему подходу к причинам пиратства». China has circulated a draft statement that “recognizes the ongoing instability in Somalia contributes to the problem of piracy and armed robbery and stresses the need for a comprehensive approach to tackle piracy and its underlying causes.”
призывает Социальный форум представить будущему экспертному консультативному механизму Совета по правам человека отдельным доклад, содержащий всеобъемлющий и подробный отчет о результатах дискуссий, включая рекомендации и проекты резолюций; Invites the Social Forum to submit to the future expert advice mechanism of the Human Rights Council a separate report containing a comprehensive and detailed summary of the discussions, including recommendations and draft resolutions;
призывает Социальный форум представить будущему экспертному консультативному механизму Совета по правам человека отдельный доклад, содержащий всеобъемлющий и подробный отчет о результатах дискуссий, включая рекомендации и проекты резолюций; Invites the Social Forum to submit to the future expert advice mechanism of the Human Rights Council a separate report containing a comprehensive and detailed summary of the discussions, including recommendations and draft resolutions;
С учетом сказанного Российская Федерация призывает делегации проголосовать за предложение о том, чтобы не принимать решение по проекту резолюции III о положении в области прав человека в Беларуси. On that basis, the Russian Federation asks delegations to vote in favour of the no-action motion concerning draft resolution III on the situation of human rights in Belarus.
приветствует подготовленный правительством Камбоджи проект плана действий в области управления, рекомендует обеспечить его скорейшее принятие и осуществление и призывает международное сообщество оказать помощь правительству в его усилиях по осуществлению этого плана; Welcomes the draft Governance Action Plan by the Government of Cambodia, encourages its early adoption and implementation, and appeals to the international community to assist the Government in its efforts to implement the Plan;
Австралия также поддерживает возможно более широкое применение проекта протокола и поэтому призывает государства принять в практической деятельности широкое толкование выражения " на этапе миростроительства ", которое включает все этапы и элементы операций по миростроительству. It also supported the broadest possible application of the draft protocol and therefore encouraged States to adopt, in practice, a broad interpretation of the phrase “in peacebuilding” that included all phases and elements of peacebuilding operations.
приветствует далее прогресс, достигнутый в подготовке проекта дополнительного приложения к Конвенции о ее осуществлении на региональном уровне для стран Восточной и Центральной Европы и призывает Конференцию Сторон рассмотреть возможность его принятия на своей четвертой сессии; Welcomes further the progress made in producing a draft additional regional implementation annex to the Convention for the countries of Eastern and Central Europe, and invites the Conference of the Parties to consider adopting it at its fourth session;
приветствует далее прогресс, достигнутый в подготовке проекта дополнительного приложения к Конвенции о ее осуществлении на региональном уровне для стран Центральной и Восточной Европы и призывает Конференцию Сторон рассмотреть возможность его принятия на своей четвертой сессии; Further welcomes the progress made in producing a draft additional regional implementation annex to the Convention for the countries of Central and Eastern Europe, and invites the Conference of the Parties to consider adopting it at its fourth session;
Проект резолюции призывает все соответствующие стороны, занимающиеся вопросами спорта, разработать программы повышения уровня осведомленности в интересах мира на международном уровне посредством организации спортивных мероприятий и включения положений, посвященных спорту, в свои программы развития, руководствуясь Планом действий, представленным в докладе Генерального секретаря. The draft resolution encourages all participants in the field of sport to set up awareness programmes for peace worldwide by organizing sporting events and by mainstreaming sport in their development programmes, drawing on the Action Plan contained in the report of the Secretary-General.
постановляет, что расходы на содержание чрезвычайных палат, покрываемые Организацией Объединенных Наций согласно соответствующим положениям проекта соглашения, будут финансироваться за счет добровольных взносов международного сообщества, как указывается в пункте 9 резолюции 57/228, и призывает международное сообщество оказать помощь, включая финансовую и кадровую поддержку работы чрезвычайных палат; Decides that the expenses of the Extraordinary Chambers to be defrayed by the United Nations in accordance with the relevant provisions of the draft Agreement shall be borne by voluntary contributions from the international community as indicated in paragraph 9 of resolution 57/228, and appeals to the international community to provide assistance, including financial and personnel support to the Extraordinary Chambers;
В заключение хотели бы подчеркнуть, что, по нашему мнению, представленный сегодня на рассмотрение государств-членов проект резолюции о многоязычии представляет собой еще один важный шаг на пути достижения вышеупомянутых важных целей Организации, и Россия, будучи одним из соавторов этой резолюции, призывает государства-члены к его единодушной поддержке. Finally, I wish to emphasize that, in our view, draft resolution A/61/L.56, on multilingualism, presented today for the consideration of Member States is another serious step on the path towards the attainment of one of the Organization's most important objectives.
Что касается использования электронных сообщений и технологий в закупочном процессе, то его делегация с удовлетворением отмечает достигнутое Рабочей группой I предварительное соглашение относительно проекта изменений к Типовому закону ЮНСИТРАЛ о закупках товаров (работ) и услуг и Руководству по его принятию и призывает Группу продолжить работу на этом направлении. With regard to the use of electronic communications and technology in the procurement process, his delegation was pleased with the preliminary agreement reached by Working Group I concerning the draft revisions to the UNCITRAL Model Law on Procurement of Goods, Construction and Services and its Guide to Enactment, and encouraged the Group to proceed with those revisions.
постановляет, что расходы на содержание чрезвычайных палат, покрываемые Организацией Объединенных Наций согласно соответствующим положениям проекта соглашения, будут финансироваться за счет добровольных взносов международного сообщества, как указывается в пункте 9 резолюции 57/228 Генеральной Ассамблеи, и призывает международное сообщество оказать помощь, включая финансовую и кадровую поддержку работы чрезвычайных палат; Decides that the expenses of the Extraordinary Chambers to be defrayed by the United Nations in accordance with the relevant provisions of the draft agreement shall be borne by voluntary contributions from the international community as indicated in paragraph 9 of General Assembly resolution 57/228, and appeals to the international community to provide assistance, including financial and personnel support to the Extraordinary Chambers;
Будучи убежденной, что создание Совета по правам человека и механизма универсального периодического обзора способствует конструктивному сотрудничеству, основанному на взаимном уважении, и что рассмотрение положения в области прав человека в странах входит в компетенцию Совета по правам человека, Российская Федерация поддерживает предложение о непринятии решения по проекту резолюции A/C.3/63/L.33 и призывает остальные государства последовать ее примеру. Convinced that the establishment of the Human Rights Council and the universal periodic review would favour constructive cooperation based on mutual respect, and that the consideration of country-specific human rights situations was a matter for the Human Rights Council, the Russian Federation supported the no-action motion on draft resolution A/C.3/63/L.33 and invited other States to do the same.
Текущий проект руководства призван вобрать в себя все эти документы. The current draft Guide was intended to draw all those instruments together.
В настоящее время разрабатывается проект поправок в Кодекс, призванный устранить эти и иные шероховатости. Draft amendments to the Code are currently being prepared with a view to refining the language here and elsewhere.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.