Sentence examples of "прийдется" in Russian

<>
Тебе прийдется взломать дверь самой. You're gonna have to pick the door lock yourself.
Ты возвращаешься к работе, так как если мне прийдется принести Джейн Пауэлл еще один китайский куриный салат без сухариков, без курицы и приправленный дополнительно, я зареву. You are coming back to work, because if I have to fetch Jane Powell another Chinese chicken salad with no crunchies, no chicken, and dressing on the side, I am going to scream.
Что, прийдется заплатить за ушерб? What, do I have to pay a fine?
Что ж, тебе прийдется пройти психиатрическую экспертизу. Well, you'll have to have a psychiatric evaluation.
Тебе прийдется очень сильно испоганить ее, что бы успеть испортить". You're going to have to fuck up really badly to make it bad."
Если будешь помогать в булочной, то тебе не прийдется платить за телефон. If you help around the bakery, you won't have to pay rent or the phone bill.
Поэтому если нам придется изменить базис, если нам прийдется сместить экосистему обратно влево, как это можно сделать? So if we have to reset the baseline, if we have to push the ecosystem back to the left, how can we do it?
Что меня радует очень сильно, так это то, что в начале я думал, что нам прийдется пролететь вокруг света без топлива для того чтобы наше послание было понято. What pleases me very much is that in the beginning I thought that we would have to fly around the world with no fuel in order to have our message been understood.
Мы принимаем кредитные и дебетовые карты, или приходите завтра, но вам прийдётся оплатить парковку. We accept credit and debit cards, or you can come back tomorrow, but you'll be charged parking fee.
Нам прийдется пешком обойти все общежития. We must check every hostel on foot.
Вам прийдется думать, и я буду задавать вам вопросы. You've got to think, and I'm going to ask you some questions.
Теперь мне прийдется уйти и бог знает, когда мы еще свидимся. Now I'll go hide in the bush, and only God knows when we'll meet again.
Вы думаете, вам прийдется ходить с сумкой полной лекарств как разносчику? Are you thinking that you're to carry medicines in a bag and move like a hawker?
Когда вы сделаете это, вам прийдется почувствовать то, что чувствуют они. When you do that, you're forced to feel what they feel.
И если нам прийдется ездить на слонах, мы сожем сбежать из страны. And if we get forced into riding elephants, we can flee the country.
Твоя улыбка освещает небо и делает меня настолько счастливым, что если тебе прийдется умереть, сделай это после меня. Your smile lights up the sky And makes me so happy If one day you must die, do it after me.
Она усердно трудится на честной работе, чтобы получить то, что хочет, и если ты будешь отцом этого ребенка, тебе тоже прийдется усердно работать. She's working hard at an honest job to get what she wants, and if you wanna be this baby's father, you should be willing to work hard too.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.