Sentence examples of "прийти" in Russian with translation "reach"

<>
Существует очень малая вероятность прийти к соглашению. There is very little probability of an agreement being reached.
1. Еще есть время, чтобы прийти к соглашению. 1. There is still time to reach an agreement.
Брюсселю и Вашингтону тоже стоит прийти к этому выводу. Brussels and Washington should reach the same conclusion.
Я не могу прийти к тебе пока не опорожню бутылку. I can't reach you without crawling into the bottle.
Подразделение по стимулированию предприняло ряд попыток прийти к договоренности методом консенсуса. The facilitative branch made a number of attempts to reach agreement by consensus.
Поэтому Америка и Европа должны помочь ему прийти к этому заключению. So America and Europe must help him reach this conclusion.
Итак, что влияет на вновь кажущуюся готовность лидеров Ирана прийти к соглашению? So, what accounts for the new seeming willingness of Iran's leaders to reach an agreement?
Я полагаю, что мы может прийти к соглашению, взяв это предложение за основу. I expect that we can find reach agreement on this basis.
Легко себе представить, что было непросто прийти к согласию столь разнообразной группе людей со всего мира. Needless to say, reaching a consensus among such a diverse group of people from around the world was not easy.
В положенный срок министерство финансов должно было прийти к технически правильному, экономически объективному и политически нейтральному решению. In due course, the Treasury would reach a judgment that would be technically expert, economically impartial, and politically neutral.
Рабочей группе не удалось прийти к согласию в отношении включения в Стандарт ЕЭК ООН категорий качества, предложенных Францией. The Working Group could not reach an agreement on introducing quality classes in the UNECE standard, as proposed by France.
Хотя потребовалось более 200 лет, чтобы прийти к этому, иностранные обозреватели, особенно в Европе, восхищаются влиянием Барака Обамы. Though it took more than 200 years to reach this point, foreign observers, especially in Europe, marvel at Barack Obama’s ascendancy.
Я уверен, что если обе стороны проявят должную решимость, мы сможем прийти к исчерпывающему соглашению в отностительно короткий срок. With the determination of both sides, I am confident that we can reach a final agreement in relatively short order.
к аналогичному заключению можно прийти в случае использования других способов передачи данных, например с помощью телефакса, телеграфа и телекса. The same conclusion may be reached in relation to the other modes of transmission, such as telecopy, telegram and telex.
Но вот в чём мы согласны, эта тонкая, небольшая театральная постановка между нами должна прийти к развязке, так что. One thing we can agree on, this delicate, little theater between us does need to reach a conclusion, so.
Я уверен, что если обе стороны проявят должную решимость, мы сможем прийти к исчерпывающему соглашению в относительно короткий срок. With the determination of both sides, I am confident that we can reach a final agreement in relatively short order.
Правительства начали официальные переговоры в ноябре прошлого года, и ставят перед собой цель прийти к соглашению к концу этого года. Governments opened formal negotiations last November, and are aiming to reach agreement by the end of this year.
К сожалению, она не смогла прийти к согласию по вопросу расширения членского состава Совета, особенно в отношении категории постоянных членов. Regrettably, it failed to reach agreement on the enlargement of the Council, especially on an increase in the permanent-member category.
Тем не менее, после десятков встреч, как на государственном, так и частном уровне, две стороны не смогли прийти к соглашению. Yet, after dozens of meetings, public and private, the two sides failed to reach an agreement.
Тем не менее, глобальное сотрудничество означает готовность прийти к соглашению с другими странами, а не просто предъявлять им односторонние требования. Yet global cooperation means the willingness to reach agreements with other countries, not simply to make unilateral demands of them.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!