Sentence examples of "приказывать" in Russian with translation "command"

<>
Командный центр приказывает уничтожить корабль. Command centre orders the craft is to be destroyed.
Я, Тор Костолом, приказываю тебе остановиться. I, Thor Bonecrusher, command you to stop.
Палочник приказывает мне сказать что-либо еще. Unless Slender Man commands me to say something else.
Сэр, лейтенант приказывает вам рапортовать в командный пункт. Sir, the Lieutenant orders you to report to the command post.
Его Величество приказывает вам немедленно прийти ему на выручку! His Majesty commands you to come to his rescue at once!
«Я приказываю тебе излечиться, а потом вернуться ко мне, — говорит она. “I command you to heal yourself and then return to me,” she says.
Когда Джорах поворачивается, чтобы уйти, Дейнерис приказывает ему найти лекарство от серой хвори. As Jorah walks away, Dany commands him to find the cure for his ailment.
Джошуа приказывал своим несовершеннолетним солдатам совершать немыслимые преступления, подкрепляя свои приказы невероятной жестокостью. Joshua commanded his child-soldiers to commit unspeakable crimes, and enforced his command with great brutality.
Никакой естественный закон не приказывает жизни уважать себя – действительно, нет; живые организмы питаются друг другом. No natural law commands that life respect itself – and, indeed, it does not; living species feed on each other.
Если вы имеете хоть какое-то уважение к силам, которые мне приказывают, никогда больше не упомяните, что меня заставили написать донос. If you have any respect for the powers that command me, you will never again mention forcing me to write the denunciation.
Наши боги не на земле, но правят морем и землёй, и лесом, и облаком, как пастух следит за стадом и хозяин приказывает слугам. Our gods are not on earth, but they rule the sea and the earth, the forest and the cloud, as the shepherd keeps his flock and the master commands his servants.
До недавнего времени эта тема была предметом табу в Саудовской Аравии, где режим не позволяет никаких политических дебатов и приказывает людям, чтобы они слушали, повиновались и всецело доверяли правителям в вопросах управления государством. Until recently, this topic was taboo in Saudi Arabia, where the regime doesn’t allow any margin for political debate, and commands people to listen, obey, and leave matters of government to their rulers.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.