Sentence examples of "применялись" in Russian

<>
Вот список, к которому не применялись эффекты анимации. Here is the list with no animations applied.
Ту-95 также применялись при испытаниях ядерного оружия. Along these lines, Tu-95s were also used in nuclear weapon tests.
эксперт из Испании представил обзор проведенных в его стране исследований в области разработки моделей распределения источников, авторами которых применялись различные подходы с использованием широкого ассортимента индикаторов и физико-химических параметров. An expert from Spain provided a review of source apportionment modelling studies performed in Spain, involving various approaches using a large panel of tracers and physico-chemical parameters.
проводить обучение и распространять информацию по альтернативным ненасильственным формам поддержания дисциплины и обеспечивать, чтобы они применялись с соблюдением человеческого достоинства ребенка и в соответствии с положениями Конвенции, в особенности статьями 19 и 28 (2). Provide training and information on alternative forms of non-violent discipline and ensure that these are administered in a manner consistent with the child's human dignity and in conformity with the Convention, especially articles 19 and 28 (2).
В примечании 2 излагаются принципы бухгалтерского учета, которые применялись при составлении ведомостей. Note 2 describes the accounting policies applied in the preparation of the statements.
Здесь используются типы, которые применялись в типе books.book. The types used here are the types used in the books.book type.
В тех случаях, когда законодательство о несостоятельности содержит подобные нормы, а производство в отношении разных членов группы ведется в разных судах, желательно предусмотреть, чтобы положения о координации производства применялись и к судам и чтобы суды были наделены полномочиями, предусмотренными в статье 27 Типового закона. When the insolvency law so provides, and different courts are involved in administering proceedings for different group members, it is desirable that the provisions concerning coordination of proceedings apply also to the courts and that they have powers along the lines of article 27 of the Model Law.
Все политики адресов электронной почты, включая те, которые никогда не применялись, оцениваются по приоритету. All email address policies, including policies that have never been applied, are evaluated based on priority.
В более ранних версиях SharePoint для открытия файлов применялись элементы ActiveX. Earlier versions of SharePoint used ActiveX controls to open files.
Динамические модели VSD и SAFE применялись с использованием данных уровня II в отношении ограниченного числа участков. Dynamic models VSD and SAFE were applied using the level II data for a limited number of plots.
Некоторые модели, которые применялись за рубежом, могут сработать и в США. Some of the models that have been used abroad may work in the US, too.
Установите этот флажок, чтобы крайние сроки ввода заказа применялись к конкретному сайту и ко всем группам заказов. Select this check box to apply order entry deadlines to a specific site and all order groups.
Сегодня большинство биоматериалов являются готовыми материалами, которые раньше применялись в производстве потребительских товаров. Currently, most biomaterials are off-the-shelf materials that were originally used in consumer applications.
Если требуется, чтобы регистрации, сделанные в текущий день, применялись к следующему 24-часовому периоду, установите флажок Сдвинуть. If you want registrations made in the current day to apply to the next 24-hour period, select the Push check box.
От Александра Великого до Сталина Жестокого, разновидности этой стратегии применялись для подчинения народов воле императора. From Alexander the Great to Stalin the Cruel, variants of that strategy have been used to keep nations in thrall to the will of an emperor.
Прозвучали голоса в поддержку повышения качества закупочной деятельности и обеспечения того, чтобы применялись самые высокие этические нормы. Support was expressed for improving the quality of procurement actions and for ensuring that the highest standards of ethical conduct are applied.
Эти машины дополняли более скоростные МиГ-25, которые применялись при перехвате бомбардировщиков, обладавших более высокими скоростями. It complemented the speedier MiG-25 “Foxbat,” with the latter used to intercept faster bombers.
Устранена проблема с пользовательскими сопоставлениями по умолчанию, которые должным образом не применялись в некоторых сценариях обновления или сброса. Addressed issue with custom default associations that are not applied properly in some upgrade or reset scenarios.
В 2006 году в Республике Корея КЦХП применялись, главным образом в качестве компонента смазок и присадок. In 2006, in the Republic of Korea, SCCPs were mainly used in lubricant and additive agents.
В любом случае автоматизированная система сообщений предоставляла бы " возможность исправить ошибку ", и положения данной статьи не применялись бы. In either case, the automated message system would “provide an opportunity to correct the error,” and the article would not apply.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.