Sentence examples of "принимающими государствами" in Russian
Поэтому существует необходимость тесного сотрудничества между аккредитующими и принимающими государствами, с тем чтобы предотвратить нарушения безопасности дипломатических и консульских представительств.
There was therefore a need for close cooperation between sending and receiving States in order to prevent breaches of the security of diplomatic and consular missions.
Другие области исключения, которые должны быть конкретно указаны принимающими государствами, могут включать отношения в рамках коллективного договора между нанимателями и работниками.
Other areas of exclusion to be specified by enacting States might include collective bargaining relationships between employers and employees.
Укрепляются механизмы сотрудничества между направляющими, принимающими государствами и государствами транзита в целях защиты прав человека лиц, которые становятся объектом торговли людьми.
Cooperation mechanisms between sending, receiving and transit States are being strengthened in order to protect the human rights of persons who are trafficked.
Специальный представитель в сотрудничестве с Международной финансовой корпорацией провел анализ стабилизационных положений примерно в 90 соглашениях с принимающими государствами, заключенных в последнее время.
The Special Representative, in collaboration with the International Finance Corporation, analysed stabilization provisions in nearly 90 recent host Government agreements.
Для того чтобы углубить и укрепить партнерские отношения между Советом, странами, предоставляющими войска, Секретариатом и принимающими государствами, всем участникам необходимо предпринять решительные и целенаправленные действия.
In order to improve and strengthen this partnership among the Council, the troop-contributing countries, the Secretariat and the host country, we need proactive and specific action on the part of all of actors.
Сотрудничество между АС и РЭС имеет такое же жизненно важное значение для процесса и достижения региональной интеграции, как активное сотрудничество и диалог между государствами происхождения и принимающими государствами по вопросам миграции рабочей силы.
The collaboration between the AU and the RECs is as crucial to the process and attainability of regional integration as is, active co-operation and dialogue between'sending and receiving'States, in the area of labor migration.
В резолюции и в заявлении содержится призыв к более тесному сотрудничеству между направляющими и принимающими государствами в целях обеспечения соблюдения привилегий и иммунитетов, а также к широкому присоединению к международным соглашениям в данной области».
Both the resolution and statement call for close cooperation between sending and receiving States in order to ensure respect of privileges and immunities as well as a wide accession to international agreements in this field.”
Они могли бы следить за законодательством и служить основой для сопоставления информации, а также тщательного анализа и учета контрактов, заключенных между компаниями и государствами базирования и принимающими государствами, на основе международных стандартов в области прав человека и гуманитарного права.
They could provide oversight on legislation and serve as a basis for collating information, and scrutinizing and recording contracts between companies and host and receiving States on the basis of international human rights and humanitarian law standards.
Массовые спонтанные и нерегулируемые передвижения людей могут существенно повлиять на национальную и международную стабильность и безопасность, в том числе и потому, что они ослабляют способность государств осуществлять эффективный контроль над своими границами и вызывают напряженность между государствами происхождения и принимающими государствами, а также в местных принимающих общинах.
Large spontaneous and unregulated flows can have a significant impact on national and international stability and security, including by hindering States'ability to exercise effective control over their borders, and creating tensions between States'of origin and destination, as well as, within local host communities.
вновь предложить государствам-членам принять активное участие в седьмой афро-арабской торговой ярмарке, которую планируется провести с 4 по 12 ноября 2006 года в Хартуме, Республика Судан; возложить на Секретариат ответственность за продолжение усилий по обеспечению надлежащей подготовки афро-арабской торговой ярмарки в сотрудничестве и в координации с принимающими государствами, Арабским банком для экономического развития в Африке и миссией Африканского союза;
To renew the call to Member States for active participation in the 7th Afro-Arab Trade Fair, scheduled for 4 to 12 November 2006 in Khartoum, the Republic of the Sudan, and to charge the Secretariat-General with continuing the efforts to ensure proper preparation for the fair, in collaboration with the host nation, the Arab Bank for Economic Development in Africa and the African Union mission;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert