Sentence examples of "принятии решений" in Russian

<>
Их власть в принятии решений ограничена. Their decision-making power is limited.
Как мы уже говорили, политическая система продемонстрировала свою крайнюю недееспособность в принятии решений. The political system, as we already said, demonstrated its extreme dysfunctionality in decision making.
При принятии решений, касающихся этого судебного органа, премьер-министр Антигуа и Барбуды действует по рекомендации Генерального прокурора. The Prime Minister of Antigua and Barbuda acts on the recommendation of the attorney general in making decisions concerning this judicial body.
Эрдоган уже обладает беспрецедентными полномочиями в принятии решений в своей стране — как официально, так и через обширную и непрозрачную систему неформальных механизмов и связей. Erdoğan already exercises an unprecedented amount of control over decisionmaking in Turkey, both legally and through an extensive and opaque network of informal mechanisms and relationships.
Повышается активность женщин в управлении производством и принятии решений. Women are becoming more active in farm management and decision-making.
Таким образом, привлечение людей на разные открытые форумы и их участие в принятии решений приносит пользу. So inviting people to all sorts of public forums, having them participate in decision making, it's actually great.
Наша свобода состоит в наличии гарантируемого голоса в суверенном обществе, в том, чтобы быть услышанными, и в нашем участии в принятии решений. Our freedom consists in having a guaranteed voice in the sovereign, in being heard and participating in making decisions.
Гендерные вопросы в Таджикистане: женщины в принятии решений, труде, экономике. Gender issues in Tajikistan: women in decision-making, labour and economics;
В результате армия будет доминировать в принятии решений по важным вопросам, таким как переговоры по ядерной проблеме. As a result, the army will be dominant in decision making on important issues like nuclear negotiations.
При этом Америка должна относиться к Южной Корее как к полноправному партнёру, имеющему право голоса при принятии решений, затрагивающих интересы её безопасности. In so doing, America must treat South Korea as a full partner with its own voice in making decisions that affect its security interests.
Но это лишь предположение, и данный факт необходимо учитывать при принятии решений. This is a huge assumption, and one that should factor into our decision-making.
обеспечения действенного участия всех субъектов на всех уровнях в принятии решений в наших организациях и наших государственных органах; Ensuring meaningful participation of all stakeholders at all levels of decision making within our organizations and within government bodies
Одна из проблем в принятии решений относительно далекого будущего и близкого будущего это то, что мы представляем близкое будущее более живо, чем далекое будущее. One of the problems with making decisions about the far future and the near future is that we imagine the near future much more vividly than the far future.
Давление со стороны США также оказало влияние на СКАФ в принятии решений. Pressure from the United States has also influenced the SCAF's decision-making.
Главы государств и правительств встречаются чаще, чем раньше, и становятся все более активными в принятии решений в Европейском союзе. Heads of state and government meet more frequently than before and are increasingly active in EU decision making.
Государства должны учитывать эти принципы при принятии решений о заблаговременном разрешении видов деятельности, сопряженных с риском, и при проведении консультаций по вопросу о справедливом балансе интересов. States should take these principles into account when making decisions on prior authorization of activities involving risk and when consulting on an equitable balancing of interests.
«Однако я надеюсь, что наш рейтинг будет использоваться при принятии решений», – говорит он. “What I really hope is that our ranking is used for decision-making,” he says.
Мониторинг- это процесс рутинного сбора информации по всем аспектам проводимой кампании и использования этой информации в организации работы группы и принятии решений. Monitoring is the process of routinely gathering information on all aspects of an advocacy campaign and using the information in team management and decision making.
Игнорирование правительствами их интересов при принятии решений по вопросам управления лесным хозяйством и лесопользования может негативно сказаться на положении местных общин, для которых лесные ресурсы являются источником дохода и средств к существованию. Local communities, dependent upon forest resources for their income and livelihood, can be negatively affected by Governments failing to take them into account when making decisions about forest management and use.
Именно в этом и состоит разница во взглядах, которая критически важна при принятии решений. That is precisely the diversity of perspective that is vital to decision-making.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.