Ejemplos del uso de "присвоили" en ruso

<>
Также мы присвоили компаниям рейтинг в зависимости от текущих доходов. And we also assign a value to the company given by the operating revenue.
Выяснилось, что этой неизвестной вместо имени присвоили номер пациента. It turns out that Jane Doe, instead of given a name, she was given a patient number.
В древние времена формой капитала были пахотные земли и семена, они создавались коллективным трудом поколений крестьян, а лендлорды присвоили себе его плоды хитростью. Farmland and seeds, pre-modern forms of capital, were collectively developed through generations of peasant endeavor that landlords appropriated by stealth.
Приложение — это любая техническая интеграция, которой мы присвоили идентификационный номер приложения. “App” means any technical integration we have assigned an app identification number.
В еженедельнике "Посудомойка" ему присвоили четыре тарелочки из четырёх. Dishwasher Weekly gave it four out of four Dishies.
Деньги, которые развивающиеся страны смогут получить за это станут скорее не помощью, а признанием того, что богатые страны должны заплатить за то, что в прошлом они просто присвоили: The money that developing countries would receive for this would not be aid, but rather a recognition that the rich nations must pay for something that in the past they simply appropriated:
МВФ в особенности не имеет стратегии долгосрочного экономического развития, хотя Соединенные Штаты и присвоили МВФ ведущую роль в деле экономического развития в десятках бедных стран. The IMF in particular doesn't have a strategy for long-term economic development, even though the United States has assigned the IMF the lead role in economic development in dozens of poor countries.
Используйте элемент с атрибутом property fb:article_style, а для атрибута content укажите то же самое название, которое вы присвоили стилю в настройках своей страницы. Use a element with the property attribute set to fb:article_style and content set to the exact name that you have given the style in the settings for your page.
Однако 18 июня 1996 года Отделение Верховного суда постановило провести расследование в отношении автора в связи с операцией " Карбурос металикос ", в ходе которой различные лица присвоили средства " Банесто " путем проведения торговых операций с компаниями, связанными с обвиняемыми лицами. Nevertheless, on 18 June 1996 the National High Court decided that the author should be investigated in connection with the “Carburos Metálicos” operation, in which a number of people had allegedly appropriated money from Banesto through commercial operations with companies linked to the accused persons.
По итогам за 2002 год специалисты региональных комитетов статистики на основе использования переходных ключей и дополнительной информации, полученной от предприятий, присвоили им коды видов экономической деятельности по ОКВЭД. For the 2002 results, specialists of regional statistical committees, using the transition keys and additional information obtained from enterprises, gave them the codes of the types of economic activity in OKVED.
Деньги, которые развивающиеся страны смогут получить за это станут скорее не помощью, а признанием того, что богатые страны должны заплатить за то, что в прошлом они просто присвоили: намного больше, чем их справедливая доля на способность нашей атмосферы поглощать отработавшие газы. The money that developing countries would receive for this would not be aid, but rather a recognition that the rich nations must pay for something that in the past they simply appropriated: far more than their fair share of our atmosphere’s capacity to absorb our waste gases.
Возможно объект присвоил ей номер. Maybe the target assigned her a number.
Присвойте своей форме новое название. Give your form an updated name.
Статье будет присвоен соответствующий номер. Article to be numbered as appropriate.
Моя мать присвоила деньги моего детского сада. My mother embezzled from my nursery school.
Биологический акт, присвоенный современной наукой и технологиями? An act of biology commandeered by modern science and technology?
За выполнение этого задания мне было присвоено звание капитана и, кроме того, я получил свой второй крест «За летные боевые заслуги». For that mission, I was promoted to the rank of captain and received my second Distinguished Flying Cross.
Вместо того чтобы предоставить значительные возможности принимать решения своему премьер-министру Франсуа Фийону или его кабинету, Саркози присвоил себе и своим советникам в пределах Елисейского дворца практически все рычаги власти. In effect, rather than according serious room for decision-making to his prime minister, François Fillon, or to Fillon's cabinet, Sarkozy has arrogated almost every lever of power to himself and his advisers within the Élysée Palace.
Каждому из элементов присвой свой символ. Each element is assigned a symbol.
Присвойте ему Имя и Описание. Give the document fingerprint a Name and Description.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.