Sentence examples of "присоединения" in Russian

<>
помощь носит весьма гибкий характер и отвечает потребностям на каждом этапе присоединения; Assistance has been highly flexible and in line with the requirements of each accession stage;
Однако только присоединения к обсуждению или появления на собраниях не достаточно. But merely joining conversations or showing up for meetings is not enough.
Выберите анкету для присоединения к списку обзвона. To attach a questionnaire to the call list, select the questionnaire.
Тем не менее, несмотря на то, что удалось добиться, чтобы к заключенному в Ницце договору был добавлен специальный протокол, гарантирующий Ирландии столь лелеемый ею нейтралитет, сторонникам присоединения к договору предстоит нелегкая битва. And yet, despite winning the addition of a special protocol to the Nice Treaty that guarantees Ireland's cherished neutrality, Yes supporters face an uphill battle.
Грузоотправители по опыту знают, что представляют собой типовые условия коносаментов (договор присоединения), используя которые перевозчики пытаются ограничить период своей ответственности. The Council knows from experience about preprinted clauses in bills of lading (adhesion contracts) whereby carriers attempt to limit the period of their responsibility.
В этой связи было указано, что конференция может послужить своего рода приглашением для начала риторических дискуссий по вопросам, практическое решение которых всегда вызывало затруднения, что отвлечет Специальный комитет от принятия дальнейших прагматических мер, в том числе, например, шагов по облегчению и поощрению всеобщего присоединения к существующим конвенциям по борьбе с терроризмом. In this connection, it was felt that a conference might provide an invitation to embark on a rhetorical exercise on issues that have historically confounded practical solution, thus distracting the Ad Hoc Committee from continuing to take pragmatic measures including, for example, steps to facilitate and encourage universal adherence to the existing terrorism conventions.
Что характерно, наибольшее усиление в годовом исчислении чувства удовлетворенного национализма (выражающегося в признании респондентами существующих границ России) произошло на следующий год после присоединения Крыма в марте 2014 года, когда число респондентов, которых устраивали существующие границы, резко возросло с 32% до 57%. Tellingly, the greatest annual increase in sated or satisfied nationalism — reflected in the acceptance of Russia’s existing borders — was a leap from 32 percent to 57 percent of respondents, and occurred during the year following the incorporation of Crimea in March 2014.
В поле Тип ссылки введите тип присоединения к следующему заданию. In the Link type field, enter the kind of attachment to the next job.
В рамках этого пункта повестки дня Ассамблея смогла бы рассмотреть возможность присоединения проекта статей в качестве приложения к резолюции и, возможно, принятия в будущем решения по ним, в том числе принятия имеющего юридическую силу документа. Under that agenda item, the Assembly could consider annexing the draft articles to a resolution and possibly taking future action on them, including the adoption of a legally binding instrument.
Приводится описание процедуры, применяемой для присоединения профилей пользователей к переменной моделирования. Describes the procedure for attaching user profiles to a modeling variable.
Во-первых, использование институциональных критериев Евросоюза не следует путать с целью присоединения к Евросоюзу. First, the use of EU institutional criteria must not be confused with the goal of EU accession.
В GE.5 были упомянуты следующие пункты, характеризующие преимущества присоединения к GE.6: The following items were mentioned in GE.5 as advantages for joining GE.6:
Вы можете добавить переменные моделирования к продуктовой модели только после присоединения групп переменных. You can add modeling variables to a product model only after you attach variable groups.
По имеющимся данным, преобладание реакции присоединения над реакцией замещения можно обеспечить с помощью целого ряда хлорирующих агентов, таких как хлористый сульфурил, а также катализаторов, таких как хлорид железа, однако считается, что на практике для этих целей используют только хлор (De Bruin, 1979). Various chlorinating agents, e.g., sulphuryl chloride and catalysts such as ferrochloride, have been described as making addition dominant over substitution, but it is believed that only chlorine is used in actual practice (De Bruin, 1979).
Формулировка " заключенное в результате свободных переговоров " используется для того, чтобы подчеркнуть, что соглашение, упомянутое в данной статье, не является договором присоединения. The purpose of using the phrase “concluded through free negotiation” is to emphasize that the agreement referred to in this article is not a contract of adhesion.
Предварительно загружайте вложения, настраивая свое собрание по сети в Outlook, чтобы можно было быстро приступить к собранию сразу после присоединения участников. Get a quick start to meetings by pre-loading attachments when you set up your online meeting in Outlook so that you can get started as soon as the participants join.
Министр просвещения Нафтали Беннетт – председатель Еврейской домашней партии, ключевой союзник в крайне правой коалиции Нетаньяху и главный адвокат присоединения палестинских земель – теперь инструктирует школы и объявляет, что «изучение иудаизма более важно, чем математика и другие науки». The minister of education, Naftali Bennett – Chairman of the Jewish Home party, a key ally in Netanyahu’s far-right coalition and a leading advocate for annexing Palestinian lands – is now instructing schools that “studying Judaism is more important than math and science.”
Комитет приветствует ратификацию ряда международных договоров по правам человека или присоединения к ним, включая: The Committee welcomes the ratification of or accession to a number of international human rights instruments, including:
В качестве условия присоединения вы должны согласиться на получение рекламных сообщений программы «Награды». You must agree to receive promotional communications from the Rewards program as a condition of joining.
Эта форма используется для просмотра или присоединения документов к записи объекта в модуле Продажи и маркетинг. Use this form to view or attach documents to an entity record in Sales and marketing.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.