Sentence examples of "приступающих" in Russian

<>
Кроме того, " виртуальный класс " может сыграть роль в странах, приступающих к внедрению систем РВПЗ. This “virtual classroom” could also play a role for those countries starting to implement PRTR systems.
Приступая к работе с оповещениями Getting started with alerts
Генералы иногда слишком медленно приступают к разработке планов и арсеналов, подходящих для новых типов вооружения и полей боя. Generals are sometimes slow to get around to developing plans and ordnance for those new weapon systems and battlefields.
Таким образом, Мексика приступает к выполнению обязательств, взятых ею на себя на Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде 1992 года (Встреча на высшем уровне в Рио-де-Жанейро), а также обязательств, взятых на Всемирной встрече по устойчивому развитию в Йоханнесбурге 2002 года в соответствии с положениями, предусмотренными в конституции и основном законе по вопросам экологического баланса и защиты окружающей среды. Mexico has thus set about meeting the commitments made at the United Nations Conference on Environment and Development held in Rio in 1992 (Earth Summit) and those of the World Summit on Sustainable Development held in 2002 in Johannesburg, in line with the general provisions of the Constitution and the General Ecological Balance and Environmental Protection Act.
Решим, когда вам приступать к работе. Call me back, let's pick a start date.
и приступаем теперь к изучению западных районов. We're starting to do it in the Western Pacific as well.
А теперь приступай к чтению договорного права. Now start reading up on contract law.
Приступая к работе с оповещениями [AX 2012] Getting started with alerts [AX 2012]
Приступая к работе с Microsoft 365 Business Get started with Microsoft 365 Business
Получите бонус до 5000 $ и приступайте к торговле. Claim up to $5,000 in bonus money and start trading.
Подключите клавиатуру и мышь и приступайте к работе. Connect a keyboard and mouse and get started.
Мы ещё даже не приступали к американским запасам. We haven't even started the American stockpile.
Теперь можно приступать к работе со связанными данными. Now you can start working with the linked data.
Ну, наш новый постоянный актер приступает сегодня к работе. Ah, well, our new cast member starts today.
После этого можно приступать к непосредственному написанию текста программы. After that, one can start writing of the program text.
Прежде чем приступать к тестированию советников, необходимо произвести настройку. Before starting to test expert advisors, one has to perform the setup.
Прежде чем приступать к работе, выполните указанные ниже действия. Before you start, make sure that you've done the following:
С этого момента можно приступать к написанию кода эксперта. At this moment, one can start to write the expert code.
При открытии Repor Builder отображается мастер "Приступая к работе". When you open Report Builder, the Getting Started wizard is displayed.
С этого момента можно приступать к написанию исходного текста программы. Then one can start to write the source code of the program.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.