Exemples d’usage de "притоком" en russe avec traduction en anglais

<>
Во-первых, большинство развивающихся рынков ощущают давление на удорожание своих валют растущим притоком капитала. First, most emerging markets feel their currencies pressed to appreciate by growing capital inflows.
Беда в том, что большинство городских районов не готовы справляться с притоком населения. The trouble is, most urban areas are unprepared to manage the influx.
Наряду с неудовлетворительным притоком капитала, Греция страдает от снижения спроса, поскольку «тройка» продолжает сжимать страну в тисках жесткой экономии. Along with inadequate capital supply, Greece is suffering from a demand shortfall, as the troika continues to squeeze the country with harsh austerity.
Река Прут является вторым по длине (967 км) притоком Дуная, устье которой находится немного выше по течению от дельты Дуная. The Prut River is the second longest (967 km) tributary of the Danube, with its mouth just upstream of the Danube Delta.
Детальный анализ результатов выборов 2017 года показывает, что неожиданные успехи лейбористов объясняются почти исключительно притоком молодых избирателей, которые были мотивированы надеждой остановить Брексит. Detailed analysis of the 2017 election returns has shown that Labour’s unexpected gains were due almost entirely to affluent young voters whose motivation was the hope of derailing Brexit.
В то же время, установить полный контроль над притоком капитала достаточно сложно, возможны утечки. Yet imposing capital controls on inflows is difficult and sometimes leaky.
Лишь сейчас они начинают возвращаться в Европу, отчасти этот отток компенсируется притоком китайцев и узбеков. Only now are they returning to Europe, replaced partly by an influx of Chinese and Uzbeks.
Долгосрочное решение требует, чтобы власти обратили внимание на факт, что спрос на ограниченное предложение жилой недвижимости является высоким в настоящее время и продолжает расти. Это связано со стремительным притоком молодых талантливых китайцев в города, которые обеспечивают доступ к экономическим возможностям, не говоря уже о более развитой общественной инфраструктуре. A longer-term solution will require the authorities to address the fact that demand for a limited supply of residential property is high and rising, owing to the rapid flow of often-young Chinese talent to cities that offer access to economic opportunities, not to mention better public infrastructure.
Водосборный бассейн этой реки, являющейся правосторонним притоком Куры, расположен на территории Армении (выше по течению), Грузии (ниже по течению) и Азербайджана. Armenia (upstream country), Georgia (downstream country) and Azerbaijan share the catchment area of the river, a right-hand side tributary to the Kura.
Исключения можно делать для стран с крупным притоком внешних прямых инвестиций в новые проекты. Exceptions could be granted for countries with large inflows of foreign direct investment in greenfield projects.
За последние два года показатель чистой миграции подвергся сильному влиянию в связи с притоком беженцев. In the past two years, net migration was heavily influenced by the influx of asylum-seekers.
Бассейн реки Иори, которая является левосторонним (северным) притоком Куры, расположен на территории двух стран: Грузии (вверх по течению) и Азербайджана (вниз по течению). Georgia (upstream country) and Azerbaijan (downstream country) share the catchment area of the River Iori, a left-hand side (northern) tributary to the Kura, as follows:
Четвёртый вариант заключается в установлении контроля над притоком капитала (или в либерализации контроля оттока капитала). The fourth option is to impose capital controls on inflows (or liberalize controls on outflows).
Требование сторонников Брексита «восстановить контроль над нашими границами» было вызвано неконтролируемым притоком экономических мигрантов из стран Восточной Европы. The Brexiteers’ demand to “control our borders” was directed against the uncontrolled influx of economic migrants from Eastern Europe.
Водосборный бассейн реки Дебед, который является правосторонним (южным) притоком Куры, расположен на территории двух стран: Армении (выше по течению) и Грузии (ниже по течению). Armenia (upstream country) and Georgia (downstream country) share the catchment area of the River Debet, a right-hand side (southern) tributary to the Kura, as follows:
Цель заключалась в поощрении экспорта путем ослабления обменного курса, предыдущее усиление которого объяснялось значительным притоком спекулятивного капитала. The aim was to promote exports by weakening the exchange rate, which had appreciated owing to large inflows of speculative capital.
Десять лет назад, вряд ли кто мог бы предположить, что Европейский проект подвергнется испытанию массовым притоком беженцев и лиц, ищущих убежища. A decade ago, hardly anyone would have predicted that the European project would be tested by a massive influx of refugees and asylum-seekers.
Они могут продлить сроки погашения долга, установив контроль над притоком капитала, как это сделали Чили и Колумбия. They can lengthen their debt maturities by imposing controls on capital inflows, as Chile and Colombia have done.
Большинство стран, принимающих беженцев, просто не оснащены для того, чтобы справиться со столь массовым притоком людей, нуждающихся в медицинских и социальных услугах. Most countries absorbing refugees are simply not equipped to deal with such a massive influx of people who need health and social services.
Ликвидные потребности и/или оперативный резерв могут лишь использоваться для устранения временных несоответствий между притоком и оттоком ресурсов. Liquidity requirements and/or an operating reserve can only be used to address temporary mismatches between resource inflows and outflows.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !