Sentence examples of "прихвати" in Russian

<>
Прихвати немного попкорна и занимай место, Генерал. Grab some popcorn and take a seat, General.
А теперь иди и прихвати эльфийскую настойку, Джимини. Now go ahead and take the "Elf Tonic," Jiminy.
Прихватил несколько мелочей и скрылся. Took several odds and ends.
Эта сеньорита успела прихватить мою последнюю пару маракасов. When the señorita left, she took my last pair of maracas.
Я сажусь в поезд прихватив деньги и копов на хвосте. Then I take the train with the money bag with the detectives.
Кого прихватить в компанию, если собираешься гулять до утра по барам? If you ever go bar hopping, who do you want to take with you?
Я прихватил с собой переводчика и отправился в эту деревню, нашел эту бабушку, сел с ней поговорить. I took a translator with me, and went to this village, found the grandmother, sat down with her.
Когда ты доешь булку и пройдёшь 18 лунок, ты оставишь свою чушь дома или прихватишь с собой? When you eat a hoagie and then you do your 18 holes, do you leave your bullshit in the house or take it with you?
На миг я испугалась, что он собрался прихватить мою руку с собой в Техас, хотя она и не из золота. I feared for a moment he was going to take my hand back to Texas with him, even though it isn't made of gold.
А может быть только для Англии, поскольку Шотландия, вероятно, выйдет из состава Соединённого Королевства и воссоединится с ЕС, прихватив по ходу дела множество рабочих мест из Лондона в Эдинбург. Or maybe just for England, given that Scotland would probably leave the UK and rejoin the EU, taking many of London’s service jobs to Edinburgh in the process.
И как только секреты начинают разглашаться, возникает риск того, что развалится весь круг, поскольку у каждого, кого из этого круга изгоняют за плохое поведение, есть соблазн прихватить с собой еще кого-нибудь. Once the beans start getting spilled, the whole circle risks falling apart, since everyone who is outed for bad behavior has an incentive to take someone else down with them.
Нам это удалось, и мы продолжили работать и отправили наших кинематографистов из племён вива и аруако к финальному пункту - священным озёрам снять последние кадры для фильма, Мы последовали за оставшимися аруако назад, к морю, прихватив с собой ветры и холод высокогорья. We were able to, because we had trained continue with our work, and send our Wiwa and Arhuaco filmmakers to the final sacred lakes to get the last shots for the film, and we followed the rest of the Arhuaco back to the sea, taking the elements from the highlands to the sea.
Прихвати там сосисок, перцев, булочек, каких-нибудь закусок. Pick up some sausage and peppers, dozen hard rolls, some sides.
И еще прихвати несколько коробок лекарства от простуды. A few boxes of cold medicine too.
Чистое нижнее бельё, чистые штаны, коробку влажных полотенец, дезинфицирующее средство, и прихвати мусорный пакет, без лишних вопросов. A clean pair of underwear, a clean pair of pants, a box of moist towelettes, hand sanitizer, and a garbage bag, no questions asked.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.