OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
И тогда вы прислали фото своему приятелю Скотту. And then you sent the photo to your buddy Scott.
Понесешь это своему маленькому приятелю, мальчишке Винчестеру. Bringing it to your wee pal, the Winchester boy.
Не сказали своему приятелю Коржику, да? Kept that information from your Cookie Monster mate, didn't you?
Я тут звякнул приятелю в Уорвикшире. I've made a call to a friend, in Warwickshire.
Этому маленькому приятелю около 80 миллионов лет и когда он полностью вырастет, станет самым главным хищником. This little fellow is about 80 million years old and when it's full grown, these are top predators.
Пытались добраться к моему приятелю на мальчишник, и наша машина просто перестала ехать. Tried to get my buddy to a bachelor party, and our car just stopped.
Согласно моему новому приятелю Дорис, он покупал слона на 4-ой Бридж-Стрит. According to my new pal Doris, he was buying an elephant on the 4th Street Bridge.
Благодаря своему приятелю из Министерства обороны она выполнила эту просьбу. By way of a friend in the Defense ministry, she fulfilled that wish.
Слушайте, надеюсь вы не против, но я рассказал про вашу идею книги моему старому приятелю в чикагском издательстве и он заинтересовался. Listen, I hope you don't mind, but I ran your book idea past a Buddy of mine at a publishing house in Chicago and he seems pretty interested.
Одному моему приятелю достались два билета на стрельбу из лука, он был в ярости - даже не знал, что она входит в программу. This friend of mine got two tickets for the archery, he was hacked off - he didn't know they did archery there.
46 осталось в его конторе, и он хотел спихнуть их как можно скорее, вот и дал их моему приятелю, который вернулся в Оушенсайд во вторник. 46 of it was still in his lawyer's office, and that guy wanted to unload it as soon as possible, so he gave it to my buddy who sailed back to Oceanside last Tuesday.
Во время допросов в полиции, слушания по делу о их содержании под стражей и самого содержания под стражей автору и его приятелю не позволяли связаться с их посольством, семьями, адвокатами или спортивными организациями. During the police interrogation, the hearing on detention and the detention itself, the author and his friend were not allowed to contact their Embassy, families, lawyers or sports organization.
Джерри сказал, что ему жаль, что он не был за рулём своей машины в ту ночь, что всё могло случиться по-другому, если бы его приятелю не пришлось везти его домой. Well, Jerry was saying that he wishes that he'd have driven his own car that night, that things might have turned out a little bit differently if, uh, his buddy didn't wind up having to drive him home.
Россия и Иран — не приятели. Russians and Iranians are not buddies.
Он был приятелем, подвозившим ОДжей. He was just being a pal, giving OJ a ride.
Нет, приятель, я в штатском. No, mate, just me civvies.
Я обжора ради друзей, приятель. I'm a glutton for my friends, dear man.
Кажется, твоего приятеля есть определенная репутация. Your playmate is a fellow of repute, it seems.
Чем ты там занят, приятель? What are you doing there, eh, matey?
Он с парой новых приятелей. He's got some new playmates.

Advert

My translations