Beispiele für die Verwendung von "пробовать на вкус" im Russischen

<>
Женщина пробует на вкус хлеб. The woman tastes the bread.
Эта вода хороша на вкус. This water tastes good.
Как этот суп на вкус? How does this soup taste?
Эти виноградины кислые на вкус. These grapes taste sour.
Существует ли вкусовой или кулинарный аналог рассказа или фильма? Иными словами, возможно ли съесть или попробовать на вкус завершенную, захватывающую историю подобно тому, как ее можно прочитать или увидеть на экране? Is there some gustatory or culinary analog of a novel or film? In other words, can you eat or taste a complete, riveting story the way you can watch or read one?
Эти таблетки от кашля горькие на вкус, но они реально помогают. These cough lozenges taste bitter but they will do you much good.
Это лекарство горькое на вкус. This medicine tastes bitter.
Я знал, что это был пластик, но на вкус это был пластик. I knew it was plastic but it tasted like wood.
Бифштекс был превосходен на вкус. The beefsteak tasted marvelous.
Зато оно довольно приятное на вкус. It tastes pretty good though.
Он дешев, чист, на вкус немного напоминает аквавит, скандинавскую тминную водку, на 100% не фальшивый и дает радость почувствовать себя вне закона. It’s cheap, clean, tastes a bit like aquavit, rates about 100 proof and offers the excitement of feeling like an outlaw.
Помимо того, что шампанское было довольно необычным на вкус, его также считали легким и полезным напитком. In addition to being fun, it was considered a light and beneficial beverage.
Первые две версии статуи оказались слишком чувственными и сексуальными на вкус американцев. The first two versions were deemed too voluptuous and sexy for American tastes.
«Приходите на фестиваль вина и попробуйте магию на вкус» "Come to the Wine festival for a taste of the magic"
Российские лидеры как бы говорят США: «Попробуйте, какова на вкус демократия». Russia’s leaders seem to be saying “have a little taste of democracy” to the United States.
Питаясь только растительной пищей, такой как соевое мясо, лосось плохо растет, и в конце концов начитает выглядеть и на вкус напоминать тофу. When fed only vegetable matter, such as soy meal, salmon do not grow well, and end up looking and tasting like tofu.
Фермеры знают, что должны производить продукцию, которая нравится потребителям, как на вкус, так и за способ ее производства. The growers know that they have to provide a product that consumers like, both for its taste and for the way it is grown.
Экономисты могут ответить, что если вы хотите помочь людям прокормить и дать образование их детям, вы можете заплатить 10 долларов за фунт обыкновенного кофе, который идентичен на вкус кофе марки "Fairtrade", и отдать сэкономленные 2 доллара гуманитарной организации, предоставляющей пищу и одежду бедным детям. Economists might reply that if you want to help people feed and educate their children, you can pay $10 for a pound of non-Fairtrade coffee that tastes the same and give the $2 you save to an aid agency that provides food and education to poor children.
Каждое отличается на вкус и не обязательно смешивается с другими, но все они лежат на одном подносе. Each tastes different, and does not necessarily mix with the next, but all belong on the same plate.
"Потому что я знаю, что они полезные, и мне все равно, какие они на вкус". "Because I know they are healthy and I don't care how they taste."
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.