Sentence examples of "провел черту" in Russian

<>
Но заместитель министра иностранных дел провел черту через мою европейскую схему и воскликнул: "Это ваша половина, а это наша. But the deputy foreign minister drew a line through my sketch of Europe and claimed: "That is your half and this is ours.
В Индонезии нам пришлось провести черту между бедными и почти бедными. In Indonesia, we had to draw a line between the very poor and the near-poor.
Тем не менее, настало время провести черту под неуклюжими фразами „The Ukraine? и начать выражать стране то уважение, которого она заслуживает. Nevertheless, the time has come to draw a line under awkward references to “The Ukraine” and to start giving the country the respect it deserves.
Неужели мы действительно проведем черту и заявим, что все люди, живущие к востоку от нее, с этого момента будут подчиняться капризам Путина? Are we really going to draw a line on a map and declare that all the peoples living to the east of it will henceforth be subject to Putin’s whim?
Трамп выдергивал из прошлого различные лозунги и штампы («Америка прежде всего», «провести черту на песке»), а затем перелицовывал их, придавая новую форму. Trump plucked slogans and cliches used in the past — “America First” and “draw a line in the sand” — and mashed them up into a new form.
Должен ли Вашингтон провести черту в Южно-Китайском море, должен ли он поставить оружие Киеву, должен ли он подталкивать саудовцев и Эмираты к более активным действиям в этом бою с тенью Ирана? Should Washington be drawing a line in the South China Sea, supplying weapons to Kyiv, or egging on the Saudis and the Emiratis as they shadow-box with Iran?
Сложно провести принципиальную черту вокруг какой-либо сферы жизни и определить, предоставят ли знания о ней необходимую информацию о моральном характере политика. It is hard to draw a line of principle around any area and determine if knowledge of it will provide relevant information about a politician's moral character.
Непродолжительная война между Россией и Грузией в 2008 году стала первой попыткой Путина провести красную черту. Эта незначительная стычка существенно ослабила стремление к расширению. The brief 2008 war between Russia and Georgia was Putin’s first attempt to draw a red line, and that minor skirmish dampened enthusiasm for expansion considerably.
Также понятно, что он и российская администрация изо всех сил стараются поддержать видимость свободных выборов в России - по крайней мере, чтобы провести ясную черту между Россией и открыто единоличными диктатурами Средней Азии. Equally, he and the Russian administration have been at pains to maintain the appearance of free elections in Russia - at least sufficiently to draw a clear line between Russia and the open personal dictatorships of Central Asia.
Он провел вечер за чтением. He spent the evening reading.
А ну его к черту. Ah, screw it.
Прошлое воскресенье я провел читая новеллы I spent last Sunday reading novels.
И в первую очередь - к черту эти дурацкие шлемы виртуальной реальности! Above all, get rid of these stupid virtual reality helmets!
Премьер-министр провел пресс-конференцию вчера. The Prime Minister held a press conference yesterday.
Я провел весь вчерашний день за уборкой моей комнаты. I spent all yesterday afternoon cleaning my room.
Вопросом для президента, который, как ожидается, в 2018 году будет баллотироваться еще на один шестилетний срок, является то, как можно оживить экономику России после самой продолжительной рецессии в этом столетии, которая лишила население денег и вытеснила миллионы россиян за черту бедности. The question for Putin, who’s widely expected to seek another six-year term in 2018, is how to revive Russia’s fortunes after its longest recession this century gutted household finances and plunged millions into poverty.
В прошлом году, он провел три месяца в море. Last year, he spent three months at sea.
Это стало еще одним поводом указать своей базе на главную сильную черту своего бренда. It was another way to protect his brand’s strongest selling point to his base.
Как ты провел свои зимние каникулы? How did you spend your winter vacation?
Премьер-министр Владимир Путин заявил, что в марте будущего года будет баллотироваться на пост президента, подведя тем самым черту под продолжавшимися не один год размышлениями по поводу того, будет ли баллотироваться на второй срок его ставленник, нынешний президент Дмитрий Медведев. Russian Prime Minister Vladimir Putin announced he will run again for the presidency next year, setting up the possibility of becoming the country’s longest-serving leader since Josef Stalin.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.