Sentence examples of "проводились" in Russian

<>
Некоторые из них проводились десятки лет назад. Some were conducted decades ago.
Подобные масштабные оперативные мероприятия проводились осенью еще в советский период. Similar major strategic operational exercises were held in the fall throughout the Soviet period as well.
Измерения проводились в Париже и Пизе. The measurements were carried out in Paris and Pisa.
Он кратко описал допустимые нагрузки осаждения мышьяка, кадмия, свинца и ртути с точки зрения потенциального загрязнения сельхозкультур, отметив, что сопоставления с данными о фактических осаждениях не проводились. He summarized the tolerable deposition loads of arsenic, cadmium, lead and mercury as related to potential crop contamination, noting that comparisons with actual depositions had not been made.
В действительности, статистика очевидна: между 1985 и 1998 годами в 66 странах, в которых проводились программы МВФ, расходы на душу населения в области образования и здравоохранения, с учетом поправки на инфляцию, ежегодно увеличивались более чем на 2 процента. The record, indeed, is clear: in 66 countries with IMF programs, between 1985 and 1998, per capita spending on health and education rose by more than 2% per year after inflation.
Этим утром, по сообщению врачей, проводились следующие эксперименты. This morning, doctors report, experiments were conducted.
Семинары проводились в Каире, Претории, Куала-Лумпуре, Мехико и Брюгге (Бельгия). Seminars were held in Cairo, Pretoria, Kuala Lumpur, Mexico City and Bruges, Belgium.
Последний раз раскопки здесь проводились в тридцатых годах. Last excavations carried out here in the thirties.
Головной корабль этого класса в последний раз видели неподалеку от Гавайев в 2012 году, когда проводились многонациональные военные учения RIMPAC. Скорее всего, он вел там наблюдение за учениями и собирал разведывательную информацию. The lead ship in class was last seen around Hawaii during the 2012 multinational Rim of the Pacific war game, where it was likely observing the exercise and collecting intelligence.
Но, по-видимому, именно трансформация имела место в ходе экспериментов, которые проводились впоследствии. But this seems to be exactly what is happening in experiments conducted since then.
При поддержке ЦУР на протяжении 2008 года семинары проводились в рамках различных ознакомительных программ. With the support of LRC, workshops were held for various induction programmes throughout 2008.
Она спрашивает, проводились ли в этой области какие-либо исследования. She asked whether any research had been carried out in that area.
приветствуя успех, достигнутый на Межсуданских мирных переговорах по конфликту в Дарфуре, которые проводились под эгидой Африканского союза в Абудже, Нигерия, в частности согласованные между сторонами рамки для урегулирования конфликта в Дарфуре (Мирное соглашение по Дарфуру), Welcoming the success of the African Union-led Inter-Sudanese Peace Talks on the Conflict in Darfur in Abuja, Nigeria, in particular the framework agreed between the parties for a resolution of the conflict in Darfur (the Darfur Peace Agreement),
В ходе проверки данного элемента претензии проводились также подробные собеседования с сотрудниками НИОК. Extensive interviews of NIOC personnel were also conducted in the verification of this claim element.
Представительница Дерипаски сообщила, что он не получал подобного сообщения и что никакие брифинги не проводились. A spokeswoman for Deripaska has said that he never received the message and that no briefings were held.
Дополнительные работы проводились в области орошения, уничтожения сорняков, окулировки и оплодотворения. The supplementary activities carried out covered irrigation, weeding, cultivation, budding and fertilization.
На протяжении 2006 и 2007 годов проводились учебные курсы по бухгалтерскому учету и финансовому управлению, в результате чего было улучшено положение со сбором поступлений и оказанием услуг в Бурао, Гебилее, Бороме, Бербере, Эригаво и Лаас-Каануде. Training courses in accounting and financial management were undertaken throughout 2006 and 2007, which led to improved revenue collection and service delivery in Burao, Gebiley, Boroma, Berbera, Erigavo and Laas Caanood.
Следует отметить, что токсикологические исследования проводились, по большей части, в рамках регистрации пестицидов в различных странах. It should be noticed that the toxicological reviews have been mostly conducted in the framework of the pesticides registrations in various countries.
Последующие совещания Межсекторального совета по вопросам детей проводились в целях отражения рекомендаций и будущих стратегий. Subsequent meetings of the Child Intersectoral Board were held to reflect on the recommendations and future strategies.
Расследования проводились в пяти городах: Кито, Тулкан, Кеведо, Мачала и Лоха. The investigation was carried out in five cities Quito, Tulcan, Quevedo, Machala and Loja.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.