Sentence examples of "провоцировать" in Russian

<>
Россия не нападет, если ее не провоцировать Russia 'Will Never' Attack A NATO Country, Unless Provoked
Они начали поощрять и провоцировать расколы и конфронтации. They began to foster and incite splits and confrontations.
Это означает, что в интересах обоих сторон не наносить друг другу глубоких ран, не провоцировать конфронтации, не ставить в затруднительное положение и не пугать друг друга. It is thus in both sides’ interest not to inflict deep wounds, instigate confrontations, or embarrass and threaten the other side.
Некоторое искусство призвано провоцировать, нарушать и раздвигать границы. Some art is meant to provoke, transgress, and push boundaries.
Вместо того чтобы провоцировать угрозу столкновений и еще раз ранить чувство гордости исламского мира, Европейское сообщество должно придерживаться принципа господства закона. Instead of inciting these risks and adding to the Islamic world’s wounded sense of pride, the EU should uphold the rule of law.
Зачем китайцам провоцировать своего гораздо более сильного соседа? Why would the Chinese provoke their much more powerful neighbor?
Его методы (его modus operandi) – провоцировать рознь и безответственные поступки. Одной из главных скреп в его компании стала ненависть к мусульманам. Antagonism and recklessness are his modus operandi, and inciting hatred against Muslims was a staple of his campaign.
Мы пришли, чтобы вдохновлять, провоцировать, мобилизовать, нести людям надежду. We are there to inspire, to provoke, to mobilize, to bring hope to our people.
Это может привести к отсрочке вступления в ЕС, но это лучше, чем провоцировать хаос на острове и по всему восточному средиземноморью. This may delay entry into the EU but that is preferable to inciting chaos on the island and across the eastern Mediterranean.
— Давайте не провоцировать Путина, нравится он нам или нет«. “Let’s not go on provoking Putin whether we like him or not.”
Конечно, идеальный сценарий подразумевает, что интервенция "пройдет хорошо" и что она не будет провоцировать беспорядки и хаос в Ливии или на более широкой территории. Of course, an ideal scenario implies that the intervention "goes well," and that it does not incite confusion or chaos in Libya or the wider region.
Я не должен провоцировать своего крестника, но я хотел проверить. I shouldn't provoke my own godson, but I like to test a man.
«Идея использовать Facebook для разжигания ненависти к чернокожему населению, предрассудков в отношении мусульман и страха перед ними и одновременно с этим провоцировать экстремизм является давно знакомой тактикой. “The idea of using Facebook to incite anti-black hatred and anti-Muslim prejudice and fear while provoking extremism is an old tactic.
Возможно, Хамас сигнализирует о том, что он не будет провоцировать Израиль. Hamas may be signaling that it will not provoke Israel.
С другой стороны, если приверженцы той или иной религии не имеют права на защиту против подобной критики, то жертвы Холокоста и их потомки (к числу которых принадлежу и я) даже в Германии не должны быть защищены против рекламных кампаний, которые, хотя и не имеющие целью провоцировать ненависть и насилие, могут их оскорбить. If, on the other hand, a religion's adherents have no right to protection against criticism of their religion, then, even in Germany, Holocaust victims and their descendants (I am one) should not be protected against advertising campaigns that, though not intended to incite hatred or violence, may cause them offense.
Если вы живете по соседству с голодным медведем, не стоит него провоцировать. If you live next to a hungry bear, you should not provoke it.
Брент, сегодня не тот день, чтобы провоцировать меня, потому что я дам сдачи. Brent, today is not the day to provoke me, because I will strike back.
Незначительные санкции, пустые угрозы и отказ обеспечить Украину оборонительным оружием — чтобы не провоцировать Путина. Pinprick sanctions, empty threats and a continuing refusal to supply Ukraine with defensive weaponry, lest he provoke Putin.
Система не способна ни раздавить Павленского, ни переварить его, и он будет продолжать обвинять и провоцировать. The system is unable to crush or digest Pavlensky, and he will keep on accusing and provoking.
Под прикрытием молчания голубые стараются не провоцировать конфликты, к которым привела бы более громкая защита гомосексуализма. Under the cover of silence, gays refrain from provoking the conflicts that a more vocal advocacy of homosexuality would bring.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.