Sentence examples of "продвигать" in Russian with translation "advance"

<>
Мы должны продвигать "обязанность защищать". We must advance the "responsibility to protect."
Президент Франции Эммануэль Макрон пытается продвигать наступательную многосторонность. French President Emmanuel Macron is trying to advance offensive multilateralism.
Насколько активно Соединенные Штаты должны продвигать демократию за рубежом? How much should the United States do to promote the advance of democracy abroad?
Украинцы выступали за Клинтон, полагая, что она будет продвигать их интересы. Ukrainians campaigned for Clinton, believing that she would advance their interests.
Если идея Европейского банковского союза предлагалась всерьез, сейчас самое время ее продвигать. If the idea of a European banking union is serious, now is the moment to advance it.
Ма пытается продвигать национальные интересы Тайваня, не искушая Народную республику применить силу. He seeks to advance Taiwan's national interests without arousing the People's Republic's threat to use force.
Макри испытывал оптимизм, рассчитывая продвигать свою международную повестку вместе с союзной страной-единомышленником. Macri is feeling optimistic about advancing his international agenda with a like-minded ally.
И именно поэтому крайне важно то, что лидеры Соединенного Королевства продолжают его продвигать. That is why it is critical that UK leaders continue to advance it.
Страна может заставить других продвигать свои интересы тремя основными путями: путем принуждения, оплаты или привлечения. A country can compel others to advance its interests in three main ways: through coercion, payment, or attraction.
Несмотря на репутацию бескомпромиссного политика, в Вашингтоне Антонов будет продвигать приказы Кремля, а не свои собственные. And despite Antonov’s reputation as a hardliner, in Washington he’ll be advancing the Kremlin’s marching orders, not his own.
Что иррационального в том, чтобы систематически продвигать национальные и личные интересы, используя чужие слабости и свои сильные стороны? Let them think it is irrational to systematically advance national and personal interests by identifying weaknesses and playing to strengths.
Вашингтон должен сохранять НАТО и другие альянсы лишь в том случае, если они помогают продвигать интересы безопасности Америки. Washington should remain in NATO and other alliances only so long as they advance America’s security interests.
Как убежденные американские патриоты, работающие на организацию, призванную продвигать национальные интересы США, мы находим эту тенденцию крайне тревожной. As committed American patriots at an organization founded to advance U.S. national interests, we find that profoundly disturbing.
Высокопоставленные чиновники администрации признают, что Россия и Асад нарушают режим прекращения огня и не демонстрируют желания продвигать политический процесс. Senior administration officials admit that Russia and Assad are violating the cease-fire and failing to show the will to advance the political process.
Чтобы отстаивать и продвигать наши интересы, нам в любом случае придется совершать не совсем удовлетворительные с моральной стороны сделки. To protect and advance our interests, we will be compelled to make trade-offs that are less than fully morally satisfying.
Лондон также помогал продвигать в Евросоюзе наши общие интересы по вопросам неевропейской безопасности — от Ирана и Ливии до Тихого океана. London also helped advance our common interests inside the E.U. on non-European security issues from Iran to Libya to as far away as the Pacific.
Он также сказал, что принуждение к американским ценностям «создает препятствия и мешает нам продвигать интересы национальной безопасности и экономические интересы». He also said that pressing others to adopt American values “creates obstacles to our ability to advance our national-security interests [and] our economic interests.”
Кроме того, это единственный путь к политике в отношении России, которая будет надежно продвигать интересы Америки в настоящем и в будущем. Moreover, that is the only path to a Russia policy that reliably advances America’s interests now and well into the future.
Но китайское правительство должно понять, что, хотя увеличение голоса позволяет Китаю продвигать свои интересы, оно также повышает и степень его ответственности. But China's government must recognize that, while increased participation allows China to advance its interests, it also brings greater responsibilities.
В течение этой недели в городах по всему миру проводятся общественные мероприятия, призванные повышать осведомленность о существующих проблемах и продвигать новые решения. Over the course of the week, community events are being held in cities around the world, to help raise awareness of the problem and advance more solutions.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.