Sentence examples of "проект штатного расписания" in Russian

<>
Проект штатного расписания программы включает 41 должность категории специалистов и 33 должности категории общего обслуживания, финансируемые за счет средств общего назначения, а также 4 должности категории специалистов, финансируемые из средств целевого назначения. The proposed programme staffing table consists of 41 Professional posts and 33 General Service posts funded from general purpose funds and 4 Professional posts from special purpose funds.
утвердить с любыми поправками предлагаемую программу работы, содержащуюся в пункте 16 выше, а также проект штатного расписания и бюджет на 2006-2007 годы, приведенные в таблицах 1.1, 2.1 и 2.2 в приложении к настоящей записке; и Approve, with any amendments, the proposed programme of work contained in paragraph 16, above, and the draft staff table and budget for 2006-2007 contained in tables 1.1, 2.1 and 2.2 of the annex to the present note; and
В соответствии с приведенной выше программой работы секретариат подготовил проект штатного расписания и бюджет на 2006-2007 годы, которые приводятся в приложении к настоящей записке в таблицах 1.1, 2.1 и 2.2. Consistent with the above programme of work, the Secretariat has prepared the draft staff plan and budget for 2006-2007 contained in the annex to the present note, in tables 1.1, 2.1 and 2.2.
Хотя, сокращение расходов и штатного расписания возможно во многих федеральных агентствах. While spending and staffing cutbacks are likely at many federal agencies.
Комитет далее рекомендует не утверждать чистое увеличение штатного расписания на 31 вспомогательную должность, поскольку функции, связанные с этими должностями, должны обеспечиваться за счет внутренних резервов Миссии. It further recommended against approval of the net increase of 31 support posts whose functions should be accommodated within the Mission's existing capacity.
Хотя такая задача может быть решена в пределах согласованного штатного расписания, для этого понадобится заполнить должности, утвержденные по бюджету на 2006 год, чтобы в наличии имелись достаточные кадровые ресурсы. While this may be managed within the agreed staffing structure, it will necessitate filling the posts agreed to in the budget for 2006 to ensure that sufficient staff resources are available.
Что касается ОПООНМСЛ, то у нас вызывает обеспокоенность, что к концу июня будут заполнены — хотя в этом и нет полной уверенности — лишь чуть более 70 процентов от утвержденной численности штатного расписания, и нам хотелось бы получить дополнительные разъяснения на этот счет, т.е. что по крайней мере делается для укомплектования всех ключевых направлений необходимыми специалистами. Regarding UNIPSIL, we note with concern that, as of the end of June, it will — it is hoped — still have reached just over 70 per cent of authorized staffing levels, and we would welcome some further explanation of why that is and of what is being done to ensure at least that relevant experts are in place in all the key areas.
В настоящее время в процессе набора находятся 57 сотрудников, и еще остается дать объявления о 57 вакансиях из нынешнего предусмотренного бюджетом штатного расписания. Another 57 posts are currently in the recruitment process and 57 vacancies remain to be advertised from the current budgeted staffing table.
Кроме того, такой сотрудник будет оказывать помощь в обработке требований о возмещении медицинских расходов сотрудников Базы снабжения и их иждивенцев, выплате надбавок на иждивенцев, организации вводного инструктажа для новых сотрудников, планировании штатного расписания и учете отпусков. In addition, the incumbent would assist in processing the medical claims of Logistics Base staff and their dependants, the administration of dependency benefits, induction training for all new staff, staffing table administration and leave management.
подготовка расходных авизо и утверждение штатного расписания для Экологического фонда ЮНЕП и деятельности, осуществляемой за счет внебюджетных средств Программы, контроль за расходами, рассмотрение предложений о внесении изменений в расходные авизо и подготовка заявок на дополнительные сметы; Issuance of allotment advices and staffing table authorization under the UNEP Environment Fund and its extrabudgetary funds, monitoring of expenditures, review of proposals for revisions to allotment advices and preparation of requests for supplementary estimates;
В результате пересмотра штатного расписания МООНРЗС в целях выявления максимального количества должностей, которые могут быть преобразованы из международных в национальные, МООНРЗС отобрала для преобразования две должности международных сотрудников категории службы охраны, поскольку их функции могут осуществляться национальными сотрудниками без ущерба для обеспечения оперативной эффективности. As a result of the review of MINURSO staffing for the purpose of identifying the maximum number of positions which could be converted from international to national posts, MINURSO has identified two international Security Service posts for conversion, as those functions can be handled by national staff with no loss of operational effectiveness.
Эти должности испрашиваются для укрепления нынешнего штатного расписания из 15 должностей, поскольку национальные сотрудники-специалисты вносят значительный вклад в упрочение связей между ВСООНЛ и местными сообществами, в деятельность по укреплению доверия и в предупреждение и урегулирование локальных конфликтов, а также для осуществления новых инициатив и мероприятий, перечисленных в докладе Генерального секретаря. The posts are requested to strengthen current capacity, which consists of 15 posts, given the significant contribution of staff at the National Officer level in strengthening the links between UNIFIL and local communities, in confidence-building activities and in localized conflict prevention and management, and to undertake the new initiatives and activities listed in the report of the Secretary-General.
Разумеется, данную методику расчетов можно доработать для получения более объективных и точных оценок при сопоставлении различных учреждений, например путем охвата двух или более лет, особенно в случаях значительных годовых колебаний расходов на закупочную деятельность при сохранении примерно одинакового штатного расписания, как это было сделано Инспектором, например, в отношении ИКАО, МСЭ и ЮНОН. The computation methodology can, of course, be further refined to attain more objective precision in inter-agency comparisons, such as by covering two or more years, especially in cases of significant annual variations in procurement expenditure while staffing strength remains more or less the same, as the Inspector has done in respect of ICAO, ITU and UNON for example.
Создание этой новой дополнительной должности было рекомендовано консультантами, которые провели обзор всего штатного расписания в 2002 году. The addition of this new post was recommended by the consultants who undertook the whole-office review in 2002.
подготовка расходных авизо и утверждение штатного расписания для целевых фондов ЮНЕП, контроль за расходами, рассмотрение предложений о внесении изменений в расходные авизо и подготовка заявок на дополнительные сметы; Issuance of allotment advices and staffing table authorization under UNEP trust funds, monitoring of expenditures, review of proposals for revisions to allotment advices and preparation of requests for supplementary estimates;
Возникали трудности при поиске опытных кандидатов, которые были необходимы для поддержания соответствующего уровня штатного расписания во многих областях, включая координацию деятельности по оказанию гуманитарной помощи, оперативную поддержку деятельности в области прав человека, а также организацию и поддержку проведения семинаров и совещаний, необходимых для осуществления программ. Difficulties have been reported in obtaining experienced candidates necessary to maintain staffing levels in a wide spectrum of areas, including the coordination of humanitarian assistance activities, operational support of human rights activities, and the organization and support of workshops and meetings necessary for programme implementation.
Комитет признает, что Генеральный секретарь должен иметь право гибко подходить к составлению штатного расписания Миссии, как указывалось в пункте 13 выше. The Committee recognizes that the Secretary-General should have authority to manage the staffing of the Mission with flexibility, as indicated in paragraph 13 above.
Хотя по оперативным причинам перевод персонала на должности местного разряда из утвержденного штатного расписания персонала общего обслуживания на данном этапе невозможен, в настоящем пересмотренном бюджете испрашиваются дополнительные должности для персонала местного разряда для ограничения числа должностей категории общего обслуживания. While for operational reasons no conversions of staff to local posts from the approved General Service staffing establishment are possible at the present stage, more local staff positions are requested in the present revised budget in order to limit the additional number of General Service posts to be established.
В приложении V указаны изменения штатного расписания в рамках бюджета вспомогательных расходов на двухгодичный период 2004-2005 годов по сравнению с 2002-2003 годами. Annex V shows the variances in the support budget staffing table for the biennium 2004-2005 as compared to 2002-2003.
Группа будет также отвечать за распределение должностей и составление штатного расписания миссий через систему «Нуклеус». The Unit will also be responsible for the management and maintenance of mission posts and staffing tables in the Nucleus system.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.