Sentence examples of "производила" in Russian

<>
До 2 августа 1990 года " ПИК " также производила жидкие удобрения, но впоследствии это производство было свернуто. Prior to 2 August 1990, PIC also produced liquid fertilizer but has since discontinued this line of business.
Однако фирма производила еще и внедорожники. But Lada made an off-roader too.
На протяжении десятилетий табачная промышленность производила больше, чем просто сигареты. For decades, the tobacco industry manufactured more than just cigarettes.
Критики политики МВФ утверждают, что выделяемая этим странам срочная финансовая помощь позволяла руководителям этих стран (начиная от Бразилии и заканчивая Турцией) избегать болезненных, но необходимых реформ, и таким образом эта помощь производила обратный эффект, делая кризис неизбежным. According to IMF critics, bailouts allowed leaders from Brazil to Turkey to avoid painful but necessary reforms, with the perverse effect of making crises inevitable.
Имея плодородные земли и множество промышленных предприятий, Украина приносила около 17% советского ВВП и производила 40% сельскохозяйственной продукции. With both fertile agricultural land and productive industrial centers, it was responsible for 17 percent of Soviet GNP, and produced 40 percent of all Soviet agricultural output by value.
Он, в частности, ссылается на нарушение пункта 1 статьи 14 Пакта, поскольку ни Прокурорская комиссия Санта-Фе (Богота), которая производила расследование и которая подготовила обвинительный акт против него, ни Региональный суд Санта-Фе (Богота), вынесший приговор автору, ни Национальный трибунал не существовали в день совершения противоправных действий, а именно 13 мая 1990 года. In particular, he claims a violation of article 14, paragraph 1, of the Covenant because neither the Bogotá Prosecution Commission, which conducted the investigation and brought the charges against the author, nor the Bogotá Regional Court, which handed down the judgement against the author, nor the National Court existed at the time the offences were committed, i.e. on 13 May 1990.
В начале 1990-х годов Россия массово производила два основных боевых танка — Т-80 и Т-90. Into the early 1990s, Russia mass produced a pair of main battle tanks; the T-80 and the T-90.
Джерри считает, что лаборатория принадлежала бандам и производила до 45 килограммов мета в месяц, и мы помогли её прикрыть. So Jerry thinks the lab was a gang operation, making 100 pounds of meth a month, and we helped take it down.
По ОКВЭД, если организация играет существенную роль в разработке и проектировании продукции, стимулирует ее производство, является собственником сырья и материалов, несет финансовые риски, связанные с реализацией этой продукции, то эта деятельность классифицируется так же, как если бы организация сама производила эту продукцию. Under OKVED, if an organization plays a significant role in developing and designing a product, promotes its production, is the owner of the raw and other materials and takes the financial risks involved in the sale of the product, this activity is classified just as if the organization itself manufactured the product.
В 1750 году в Азии поживало примерно две третьих населения земного шара, и она производила три пятых мирового производства продукции. In 1750, Asia had roughly three-fifths of the world's population and accounted for three-fifths of global output.
До 2 августа 1990 года " ПИК " производила серную кислоту из серы, получаемой " КНПК " в процессе переработки нефти. Prior to 2 August 1990, PIC produced sulphuric acid from sulphur recovered from KNPC's refining operations.
И если, тысячи лет назад, Большая Пирамида действительно производила водород, это была бы одна из самых ранних энергостанций, известных человеку. And if, thousands of years ago, the Great Pyramid was actually producing hydrogen, that would make it one of the earliest power plants known to man.
Одним словом, популярная культура Японии производила потенциальные ресурсы мягкой силы даже после того, как экономика пошла на спад. In short, Japan's popular culture was still producing potential soft-power resources even after its economy slowed down.
Одна теория, что любой может выдвинуть конечно то, что машина, хотя они и знали, как поддерживать ее и делать так чтобы она производила манну, до скончания времен и не работать больше. One theory that one could put forward of course is that the machine, although they knew how to maintain it and make it produce the manna, that it did after a time pack up, not work anymore.
Россия также производила модернизированные машины Т-55М и Т-55АМ с навесной динамической защитой в передней части башни и по бокам. And Russia has also produced upgraded T-55M and T-55AM tanks incorporating BDD composite armored “eye brows” on the front of the turret and spaced laminate plates to the glacis.
В целях получения всего массива данных, требуемых для проведения анализа финансовых ведомостей (сальдо бухгалтерской книги, остаток средств, разбивка поступлений и расходов, обязательства, взносы) бухгалтерская служба производила с помощью системы «Кристал» несколько различных операций по извлечению данных. To obtain all data required to analyse the financial statements (balance ledger, fund balance, breakdown of income and expenditure, obligations, contributions), the accounting service made several different extracts using Crystal.
Статистические соглашения, на которых мы базируем наши оценки, были приняты полвека назад, в то время, когда экономика производила сравнительно похожие материальные продукты. The statistical conventions on which we base our estimates were adopted a half-century ago, at a time when the economy was producing relatively similar physical goods.
С июля 2002 года ЮНЕП производила начисление обязательств в связи с выплатами при репатриации по ставке в 8 процентов от суммы чистого оклада, однако никаких начислений в отношении медицинского страхования после выхода в отставку и неиспользованных дней отпуска не производилось, поскольку эти обязательства обычно покрывались из текущих ассигнований. Since July 2002, UNEP has been accruing repatriation benefits at 8 per cent of net salary but no accruals have been made in respect of after-service health insurance and unused vacation days as these have normally been charged on a pay-as-you-go basis.
До восстания компания производила 425 тысяч баррелей в день, а после это количество упало до отметки в 130 тысяч баррелей в сутки. The company produced 425,000 barrels a day before the uprising, and afterward dropped to 130,000 a day.
Она никогда не разрабатывала, не производила, не приобретала, не обладала и не складировала ядерное, химическое или биологическое оружие и средства его доставки и никаким иным образом не осуществляла контроль над ними. It has never developed, produced, acquired, possessed or stockpiled, or otherwise had control over nuclear, chemical or biological weapons and their means of delivery.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.