Sentence examples of "производилось" in Russian

<>
Ряд других контрактов был заключен за несколько недель до вторжения, и по состоянию на 2 августа 1990 года не производилось каких-либо поставок соответствующих товаров. Several other contracts were concluded a few weeks prior to the invasion and, as of 2 August 1990, no corresponding deliveries had been made.
Он пожирал все, что производилось в Японии, а затем и в Китае. It gobbled up everything produced in Japan and, later, in China.
Не только остаточные последствия испытаний атомных бомб в прошлом, но и установки, на которых производилось ядерное оружие, являются источником излучения долгоживущих изотопов. There were not only the residual effects of the past atomic bomb tests, but the installations where nuclear weapons had been produced had released long-lived radiation.
Поскольку при получении каждой тонны линдана образуется примерно от 6 до 10 тонн других изомеров ГХГ, вместе с этим инсектицидом производилось значительное количество остаточных продуктов. Considering every ton of lindane produced generates approximately 6- 10 tons of other HCH isomers, a considerable amount of residues was generated during the manufacture of this insecticide.
В 1750 году в Азии проживало три пятых населения земли, а также производилось три пятых экономических благ земли. In 1750, Asia had three-fifths of the world population and three-fifths of the world's economic output.
Аналитики также отмечают, что для российской армии в 1980-е годы производилось огромное количество обычных и ядерных вооружений, начиная с неуправляемых и крылатых ракет, и кончая эффективными зенитно-ракетными комплексами. Analysts have also said that the Russian military made huge amounts of conventional and nuclear weapons in the 80s, ranging from rockets and cruise missiles to very effective air defenses.
Вместо этого казалось что точто производилось было барием элемента который был намного легче чем уран. Instead it seemed that what was being produced was the element barium which was much lighter than uranium.
Поскольку необходимый пороговый уровень в 5 процентов не был достигнут, в период с 1 января 1999 года по 1 января 2000 года ежегодной корректировки чистого оклада не производилось. As the required 5 per cent trigger point was not reached, no annual adjustment to the net salary was effected as from 1 January 1999 and 1 January 2000.
С июля 2002 года ЮНЕП производила начисление обязательств в связи с выплатами при репатриации по ставке в 8 процентов от суммы чистого оклада, однако никаких начислений в отношении медицинского страхования после выхода в отставку и неиспользованных дней отпуска не производилось, поскольку эти обязательства обычно покрывались из текущих ассигнований. Since July 2002, UNEP has been accruing repatriation benefits at 8 per cent of net salary but no accruals have been made in respect of after-service health insurance and unused vacation days as these have normally been charged on a pay-as-you-go basis.
Все оборудование и сырьевые материалы были вывезены из объекта «Мамун», на котором производилось все твердое топливо. All equipment and raw materials were removed from the Mamoun site, where all solid propellant was produced.
Поэтому никакой корректировки средств этой части плана поступления и использования ресурсов в 2006-2007 годах не производилось, поскольку это будет сделано в Центральных Учреждениях Организации Объединенных Наций в ходе утверждения бюджета Генеральной Ассамблеей. Accordingly, no cost adjustments have been applied to this part of the resource plan for 2006-2007, as this will be effected at United Nations Headquarters at the time of the adoption of the budget by the General Assembly.
Их интересы будут защищаться среди прочего путем обеспечения того, чтобы ведение работы и принятие решений, в том числе о принятии докладов, под началом рабочих групп и специальных координаторов КР на сессию 2009 года производилось с соблюдением Правил процедуры КР, и в частности пункта 18, который предусматривает, что Конференция ведет свою работу и принимает свои решения консенсусом. Their interests will be protected inter alia by ensuring that the conduct of work and decision-making, including on adoption of reports, under the CD's Working Groups and Special Coordinators for the 2009 session will comply with the CD Rules of Procedure, particularly paragraph 18, which provides that the Conference shall conduct its work and adopt its decisions by consensus.
В последней четверти XX века ежегодно производилось больше злаков, чем во все предшествующие эпохи, а в этом году будет собран исторически рекордный урожай зерновых. More cereals were produced annually in the last quarter of the twentieth century than in any preceding period, and more grain will be harvested this year than at any time in history.
Уничтожение мин эффективным и экологически рациональным образом: В рамках ПКЭ были проведены дискуссии о том, какими путями и средствами можно обеспечить, чтобы уничтожение глобальных запасов производилось наиболее быстрым и наиболее экономичным образом, а также с наименее пагубными последствиями для окружающей среды. Destroying mines in an efficient and environmentally sound manner: Discussions were held within the SCE on ways and means to ensure that global stocks are destroyed in the fastest, most cost-effective way and with the least harmful effects to the environment.
Некоторые аналитики указывают на то, что лицензионные платежи и связанные с ними затраты составляют 15-40 % против 60-85 % в случае второй категории расходов, и они утверждают, что доля лицензионных платежей и связанных с ними затрат мала в странах, где высоки издержки труда (а большинство расчетов ОРВ производилось именно в таких средах), и, соответственно, гораздо более велика в странах с низким уровнем доходов. Some analysts point out that licence fees and associated costs represent around 15-40 per cent against 60-85 per cent for the second category of costs and they argue that the share of licence fees and associated costs is small in countries where labour costs are high (most TCO calculations have been made in such environments) whereas it is proportionally much more important in low-income countries.
ДДТ является самым эффективным, с точки зрения затрат на его производство, химическим веществом, которое когда-либо производилось, и оно может быть использовано для контроля над уровнем заболеваемости теми болезнями, которые разносятся мухами и москитами. DDT is the most cost-effective agent ever produced for the control of diseases spread by flies and mosquitoes.
В 1942 году, когда немецкая армия возобновила наступление на центральную часть СССР, в стране производилось ежегодно 53 тысячи снайперских винтовок с прицелом ПУ. Эти данные приводят Мартин Реглер (Martin Pegler) и Рамиро Бухейро (Ramiro Bujeiro) в своей иллюстрированной книге «Военные снайперы с 1914 года» (The Military Sniper Since 1914). By 1942, as the German army renewed its offensive into the Russian heartland, the USSR was producing 53,000 PU sniper rifles annually, according to Martin Pegler and Ramiro Bujeiro’s illustrated book The Military Sniper Since 1914.
Инспекции, проведенные на всех объектах, на которых, по заявлениям Соединенных Штатов и Великобритании, производилось оружие массового уничтожения, равно как и инспекции, проведенные на других объектах, продемонстрировали, что Ирак говорит правду, когда он утверждает, что не имеет оружия массового уничтожения и не занимается никакой запрещенной деятельностью, и свидетельствуют о беспочвенном и лживом характере американских и британских заявлений. The inspections conducted at all the sites that the United States and Great Britain alleged to be producing weapons of mass destruction, together with the inspections conducted at the other sites, have demonstrated that Iraq was telling the truth when it stated that it had no weapons of mass destruction and was not engaged in any proscribed activity, and they attest to the empty and lying nature of the American and British allegations.
Взгляните, где производится их продукция. Take a look at where their product is made.
В Японии производится много хороших фотоаппаратов. Japan produces a lot of good cameras.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.