Sentence examples of "производством" in Russian with translation "output"

<>
Несколькими неделями позже оказалось, что с производством тоже все не так уж хорошо. Then, a few weeks later, it turned out that the output news actually wasn’t all that good good after all.
Этот разрыв - между фактическим и потенциальным производством - оценивается более чем в 7% ВВП (более 1 трлн долларов США). That gap - between actual and potential output - is estimated at more than 7% of GDP (more than $1 trillion).
Также мы можем стоять перед неправильным выбором, принимая во внимание компромиссные решения между производством и защитой окружающей среды, которых не существует. We may also be confronted with false choices, seeing trade-offs between output and environmental protection that don’t exist.
В первую очередь это касается тех компаний (фирм), чей бизнес связан с производством программного обеспечения, печатной продукции, а также аудио, видео и кино продукции. In the first place this relates to companies whose business is linked to the production of software, printed output, and also audio, video and cinema production.
Практические трудности с таксацией лесопродуктов и услуг проистекают из ограничений, налагаемых рынком и политикой, что делает невозможной стоимостную оценку затрат и выгод, связанных с производством нетоварной продукции. The practical difficulties related to valuation of forest-based products and services are due to market and policy limitations which do not make it possible for costs and benefits of non-marketable outputs to be internalized.
Например, в большинстве стран с развитой экономикой, до сих пор очень большой разрыв в объеме производства, с производством и спросом значительно ниже потенциала; таким образом, фирмы имеют ограниченную власть ценообразования. In most advanced economies, for example, there is still a very large output gap, with output and demand well below potential; thus, firms have limited pricing power.
ИПУ призваны измерять чистый выпуск или добавленную стоимость различных подотраслей сферы услуг, которые примерно представляют собой рыночную стоимость разницы между валовым выпуском и любыми издержками, связанными с производством данной продукции. ISPs should measure net output or the value added of various services sectors, which roughly is the market value of the difference between the gross output and any cost involved to produce that output.
После финансового кризиса наблюдается больше чем обычно неопределенности относительно масштабов разрыва между реальным и потенциальным производством в Америке, но зато сравнительно меньше сомнений в том, что инфляция в стране под контролем. While there is more than the usual degree of uncertainty regarding the magnitude of America’s output gap since the financial crisis, there is comparatively less ambiguity now that domestic inflation is subdued.
Используемые в обзорах инструменты призваны обеспечить получение достаточных данных, с тем чтобы определить для каждой фермы показатели доли стоимости в национальном производстве, чистого дохода после вычета амортизации фондов и корректировки товарно-материальных запасов и распределения доходов между сторонами, частично владеющими производством. Survey instruments used with the farms are developed to provide sufficient data to develop for each farm an indication of value contributed to national output, net income after accounting for capital use and inventory adjustments, and for the disposition of income among parties that have an ownership interest in production.
Многие из них выступают за использование принципа «двойного большинства» ? который требует большинства голосов в соответствии с двумя отдельными критериями, населением и экономическим производством ? чтобы добиваться действий от поддающегося управлению числа стран, в то же время повышая влияние слабых государств на процесс принятия решений. Many have advocated the use of “double majorities” – which require a majority of votes according to two separate criteria, population and economic output – to elicit action from a manageable number of states while enhancing weaker states’ influence in decision-making.
За двухлетний период 2002-2004 годов производство электроэнергии в Китае выросло почти на 540 Тв/ч и практически сравнялось с общим годовым производством Франции (572 Тв/ч в 2004 году) и Германии (607 Тв/ч в 2004 году) и на 35 % превысило годовое производство электроэнергии в Соединенном Королевстве. ТОРГОВЛЯ ЭЛЕКТРОЭНЕРГИЕЙ В РЕГИОНЕ ЕЭК ООН Over the two-year period, 2002-2004, Chinese electricity output rose by almost 540 TWh, which is very close to the total annual production of France (572 TWh in 2004) and Germany (607 TWh in 2004) and 35 % higher than the annual electricity output in the United Kingdom (400 TWh in 2004).
На конец остался рост производства. Finally, there is output growth.
В Замбии также растут объемы производства. In Zambia, cotton output is soaring.
Объем производства снижается последние пять кварталов. Output has fallen for the last five quarters.
Производство снижается, но снижается и инфляция. Output is on a downward trajectory but inflation is also moderating.
Производство в Японии увеличивается, но инфляция замедляется. Japan’s output accelerates but inflation slows further
У нас растет добыча нефти, производство электроэнергии. Our oil output and electricity production are increasing.
Кроме того, производство табака увеличилось на 32%. Moreover, tobacco output increased 32%.
Перед лицом растущей инфляции может пострадать производство. In the face of growing inflation, output is set to suffer.
ежемесячно- по производству отдельных видов животноводческой продукции; Monthly, for output of selected types of livestock product;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.