Sentence examples of "производству" in Russian with translation "output"

<>
ежемесячно- по производству отдельных видов животноводческой продукции; Monthly, for output of selected types of livestock product;
Тем не менее, в последнее время статистика по промышленному производству на уровне месячных оценок выглядит неоднозначно. Nonetheless, industrial output overall has dispensed mixed messages lately in the monthly comparisons.
Другими словами, связанные с насилием расходы США почти равны производству всей британской экономики и приблизительно равны 2,4 триллионам долларов. In other words, US violence-related expenditure is almost equal to the output of the entire British economy, approximately $2.4 trillion.
Хотя теоретически на этот счет и существуют некоторые сомнения, имеющиеся факты говорят о том, что в долгосрочной перспективе инфляция наносит вред как производству, так и благосостоянию общества. Although there are some theoretical ambiguities, the best available evidence suggests that, in the longer term, inflation is harmful to both output and welfare.
Однако постоянно растущий капитал по отношению к производству означает все более низкие доходы от капитала и, следовательно, все больше неработающих кредитов в банковском секторе в течение долгого времени. An ever-increasing capital stock relative to output, however, means ever-lower returns to capital and thus ever more non-performing loans in the banking sector over time.
ежемесячно- по производству важнейших видов промышленной продукции и потребительских товаров в натуральном выражении (с учетом номенклатуры, по которой представляются данные международным организациям), объему и индексам промышленного производства в стоимостном выражении; Monthly, for output in kind of the main types of industrial products and consumer goods (bearing in mind the nomenclature according to which the data are submitted to international organizations) and for the value and value indices of industrial output;
ежемесячно- по производству важнейших видов промышленной продукции и потребительских товаров в натуральном выражении (с учетом номенклатуры, по которой представляются данные международным организациям), объему (в текущих и сопоставимых ценах) и индексам промышленного производства (в сопоставимых ценах); Monthly, for output of the main types of industrial products and consumer goods in physical terms (with reference to the nomenclature for submission of the data to international organizations) and for the amount (in current and comparable prices) and indices of industrial output (in comparable prices);
Россия сохраняет паритет с США только в ядерной области (и в области космических полетов, которая с ней связана). Во всем остальном Соединенные Штаты намного превосходят ее по любым категориям государственной мощи: по промышленному производству, по глобальной досягаемости, по количеству союзников, по идеологической «мягкой силе». It is only in the nuclear realm (and in the related field of space flight) that Russia retains parity with a United States which otherwise far surpasses Russia in all other categories of national power — in terms of economic output, global reach, number of allies, or ideological "soft power."
В четверг, 30 августа, инспекторы ООН сообщили, что за последние несколько месяцев Иран резко увеличил мощности подземных цехов по производству более обогащенной формы урана. Это означает, что производство на иранских ядерных установках ускоряется, даже несмотря на то, что в настоящее время лидеры страны ведут переговоры с международным сообществом по возможному свертыванию ее ядерной программы. Iran dramatically increased its production of a more enriched form of uranium in recent months, U.N. inspectors reported Thursday, suggesting that the country’s nuclear facilities were ramping up their output even as Iran’s leaders engaged in international negotiations on possible curbs to its nuclear program.
Несмотря на то что мировая экономика поражена слабостью роста, постоянной высокой безработицей и тяжелым долговым бременем, в странах региона с переходной экономикой (от развивающейся к развитой) и в его развивающихся странах в 2000-2010 гг. наблюдался ежегодный рост экономики, в среднем, на 6,8%, что помогало мировому производству и служило опорой действиям по восстановлению экономической ситуации. Despite a global economy plagued by weak growth, persistently high unemployment, and heavy debt loads, the region’s emerging and developing economies grew at an average annual rate of 6.8% from 2000-2010, propping up global output and buttressing recovery efforts.
На конец остался рост производства. Finally, there is output growth.
В Замбии также растут объемы производства. In Zambia, cotton output is soaring.
Объем производства снижается последние пять кварталов. Output has fallen for the last five quarters.
Производство снижается, но снижается и инфляция. Output is on a downward trajectory but inflation is also moderating.
Производство в Японии увеличивается, но инфляция замедляется. Japan’s output accelerates but inflation slows further
У нас растет добыча нефти, производство электроэнергии. Our oil output and electricity production are increasing.
Кроме того, производство табака увеличилось на 32%. Moreover, tobacco output increased 32%.
Перед лицом растущей инфляции может пострадать производство. In the face of growing inflation, output is set to suffer.
Это около восьми процентов всего мирового сельскохозяйственного производства. That's something like eight percent of the total agricultural output globally.
Действительно, производство продолжало расти гораздо быстрее, чем население. Indeed, output has continued to rise much faster than population.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.